操作

トーク

無量壽如來會

出典: 浄土真宗聖典『ウィキアーカイブ(WikiArc)』

2014年8月27日 (水) 14:01時点における林遊 (トーク | 投稿記録)による版

(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)

編集中

『無量寿如来会』上下二巻。シナ(China)の唐(705 - 907)時代の706~713頃に菩提流支三蔵によって訳された『無量寿経』の異訳。なお、『無量寿経優婆提舎願生偈』(浄土論)を翻訳した北魏時代の菩提流支とは別人である。経題の表記は、『大宝積経巻第十七』「無量寿如来会」であり『如来会』と略して呼称される。いわゆる古訳の『仏説諸仏阿弥陀三耶三仏薩楼仏檀過度人道経』(大阿弥陀経)や『無量清浄平等覚経』(平等覚経)、『無量寿経』(大経)にある三毒段・五悪段が無いのが特長である。サンスクリット本にも三毒段・五悪段は無いのだが、全く異質なインド仏教文化を受容するに際して、儒教にあるような倫理的な意味で、三毒(貪・瞋・痴)と、五悪(不殺生・不偸盗・不邪婬・不妄語・不飲酒)という仏教の示す道徳観を、ひたすら極楽(sukhaavatii)への往生を願う経典に付与したのであろうと思われる。この『無量寿如来会』には、三毒段・五悪段が説かれていないのは注目すべきである。なお、御開山はほとんど『無量寿経』の三毒段・五悪段に言及されていない。所依の『無量寿経』に次いで、引用の多い、三毒段・五悪段の説かれていない、この『無量寿如来会』からの引文の多いことも注意すべきであろう。
大宝積経 巻第十七


無量寿如来会

大唐三蔵 菩提流志 奉詔訳

無量寿如来会 上

無量寿如来会 第五之一


如是我聞。一時仏 住王舎城 耆闍崛山中 与大比丘衆万二千人倶。皆是諸大声聞 衆所知識。
其名曰 尊者 阿若憍陳如・馬勝・大名有賢・無垢・須跋陀羅・善称円満・憍梵鉢提・優楼頻迦葉・那提迦葉・伽耶迦葉・摩訶迦葉・舎利弗・大目揵連・摩訶迦旃延・摩訶劫賓那・摩訶注那・満慈子・阿尼楼馱・離波多・上首王・住彼岸摩倶羅・難陀・有光・善来・羅睺羅・阿難陀等 而爲上首。

かくの如く我聞きたまえき。一時、仏、王舎城耆闍崛山の中に住したまいて、大比丘衆万二千人と倶なりき。皆これ諸の大声聞にして衆に知識せらる。その名を尊者阿若憍陳如・馬勝・大名有賢・無垢・須跋陀羅・善称円満・憍梵鉢提・優樓頻蠡迦葉・那提迦葉・伽耶迦葉・摩訶迦葉・舎利弗・大目揵連・摩訶迦旃延・摩訶劫賓那・摩訶注那・満慈子・阿尼樓駄・離波多・上首王・住彼岸摩倶羅・難陀・有光善来・羅睺羅・阿難陀等と曰いて、しかも上首たり。

復有菩薩摩訶薩衆。所謂 普賢菩薩・文殊師利菩薩・弥勒菩薩 及賢劫中 諸菩薩摩訶薩衆 前後囲繞。
又与賢護等 十六丈夫衆倶。所謂 善思惟義菩薩 慧弁才菩薩 観無住菩薩 善化神通菩薩 光幢菩薩 智上菩薩 寂根菩薩 慧願菩薩 香象菩薩 宝幢菩薩等 而爲上首。
咸共 遵修普賢之道 満足菩薩 一切行願 安住一切功徳法中 到諸仏法 究竟彼岸 願於一切世界之中 成等正覚'。

また菩薩摩訶薩衆あり。所謂、普賢菩薩・文殊師利菩薩・弥勒菩薩、及び賢劫の中の諸の菩薩摩訶薩衆にして、前後に囲繞せり。
また賢護等の十六丈夫衆と倶なりき。所謂、善思惟義菩薩・慧弁才菩薩・観無住菩薩・善化神通菩薩・光幢菩薩・智上菩薩・寂根菩薩・慧願菩薩・香象菩薩・宝幢菩薩等にして、しかも上首たり。
咸く共に普賢の道を遵修し、菩薩の一切の行願を満足し、一切功徳の法の中に安住し、諸仏の法に到り、彼岸を究竟し、願じて一切世界の中において等正覚を成ず。

又願 生彼兜率陀天 於彼寿終 降生右脇 見行七歩。放大光明 普仏世界 六種震動。
而自唱言。我於一切世間。最爲尊貴。釈梵諸天 咸来親奉。
又見習学 書計 暦数 声明 伎巧 医方 養生 符印。及余博戯擅美過人。
身処王宮 厭諸欲境 見老病死 悟世非常 捐捨国位 踰城学道。解諸纓絡及迦尸迦 被服袈裟 六年苦行 能於五濁刹中 作斯、示見順世間故 浴尼連河 行趣道場。竜王迎讃 諸菩薩衆 右繞称揚。

また願じて彼の兜率陀天に生まれ、彼において寿終わり、降りて右脇より生じて七歩を行ずることを見〈現〉す。大光明を放ち、普く仏世界、六種に震動す。
しかも自ら唱えて言わく、我、一切世間において、最も尊貴たらんと。釈梵。諸天、咸く来たりて親奉す。また書計・暦数・声明・伎巧・医方・養生・符印、及び余の博戯を習学することを見じて、美を擅〈ほしいまま〉にすること人に過ぎたり。身、王宮に処して諸の欲境を厭い、老病死を見て世の非常を悟り、国位を捐捨して城を踰〈こ〉え道を学ぶ。諸の纓絡及び迦尸迦を解きて、袈裟を被服し、六年苦行して、能く五濁刹の中においてこれを作す。世間に順ずることを示見するが故に、尼連河に浴して行いて道場に趣く。龍王迎えて讃じ、諸の菩薩衆、右に繞りて称揚せり。

菩薩 爾時 受草 自敷菩提樹下 結加趺坐。又見魔衆合囲 将加危害 菩薩以定慧力 降伏魔怨 成無上覚。
梵王勧請転於法輪。勇猛無畏。仏音震吼。
撃法鼓 吹法螺 建大法幢 然正法炬 摂受正法及諸禅定。
雨大法雨 沢潤含生。震大法雷 開悟一切 諸仏刹土。 普照大光 世界之中 地皆震動。

菩薩、その時、草を受けて自ら菩提樹の下に敷き、結加趺坐す。また魔衆合囲して、まさに危害を加えんとするを見て、菩薩、定慧の力を以て魔怨を降伏し、無上覚を成じたまう。
梵王、勧請して法輪を転ず。勇猛無畏にして、仏音もって震吼す。法鼓を撃ち法螺を吹き、大法幢を建て正法の炬を然〈もや〉して、正法及び諸の禅定を摂受す。
大法雨を雨ふらして、含生を沢潤し、大法雷を震いて一切諸仏の刹土を開悟せり。普く大光もって世界の中を照らすに、地みな震動す。

魔宮摧毀 驚怖波旬。破煩悩城 堕諸見網 遠離黒法 生諸白法。
於仏施食 能受能消。爲調衆生 宣揚妙理。
或見微笑 放百千光 昇灌頂階 受菩提記 或成仏道 見入涅槃。
使無量有情 皆得漏尽 成熟 菩薩無辺善根。

魔宮を摧毀して波旬を驚怖せしむ。煩悩の城を破り、諸の見網を墮〈こぼ〉ち、黒法を遠離し、諸の白法を生ず。
仏において食を施すを能く受け能く消し、衆生を調えんが為に妙理を宣揚す。或いは微笑を見〈あらわ〉して百千の光を放ち、潅頂の階に昇りて菩提の記を受け、或いは仏道を成じて、涅槃に入ることを見ず。
無量の有情をしてみな漏尽を得しめ、菩薩の無辺の善根を成熟す。

如是諸仏刹中 皆能示見。譬如幻師 善知幻術 而能示見男女等相。於彼相中実無可得。
如是如是 諸菩薩等 善学 無辺幻術功徳故 能示見変化相応。能善了知 変化之道故。示諸仏土 見大慈悲。一切群生 普皆饒益菩薩願行。成就無疆無量義門。通達平等一切善法 具足修成。諸仏刹中平等趣入。常爲諸仏勧進加威。

是の如く諸仏刹の中にみな能く示見すること、譬えば幻師の善く幻術を知り、しかも能く男女等の相を示見し、彼の相の中において実に得べきことなきが如し。
是の如し是の如し、諸の菩薩等は善く無辺の幻術の功徳を学ぶが故に、能く変化相応を示見し、能善く変化の道を了知するが故に、諸仏の土を示し大慈悲を見〈あらわ〉しめ、一切群生、普くみな饒益す。菩薩の願行、成就すること疆(さかい)なし。無量義門、通達して平等なり。一切善法、具足し修成して、諸仏刹の中に平等に趣入して、常に諸仏のために勧進して威を加う。

一切如来 識知印可。爲教菩薩 作阿闍梨。
常習相応 無辺諸行。通達一切法界所行。能善了知 有情及土。
亦常発趣 供諸如来。見種種身 猶如影像。 善学 因陀羅網 能破魔網。壊諸見網 入有情網。能超 煩悩眷属及魔侶・魔人。遠出声聞・辟支仏地。入空無相無願法門。而能安住方便善巧。

一切の如来、印可を識知して、菩薩に教えんが為に阿闍梨と作る。常に相応無辺の諸行を習いて、一切法界の所行に通達し、能善く有情及び土を了知す。
また常に発趣して諸の如来を供し、種種の身を見すること猶し影像の如し。善く因陀羅網を学び、能く魔網を破し、諸見の網入有情の網を壊り、能く煩悩の眷属及び魔侶・魔人を超えて、遠く声聞・辟支仏地を出で、空・無相・無願の法門に入り、しかも能く方便善巧に安住す。

初不楽 入二乗涅槃 得無生・無滅 諸三摩地。及得一切陀羅尼門。広大諸根弁才決定。於菩薩蔵法 善能了知。仏華三昧 随時悟入。具一切種甚深禅定。一切諸仏 皆悉見前。

初より二乗の涅槃に入ることを楽わず、無生・無滅、諸の三摩地を得。及び一切陀羅尼門、広大の諸根弁才を得て、菩薩蔵の法を決定し、善能く仏華三昧を了知して、時に随い悟入し、一切種甚深の禅定を具して、一切諸仏みな悉く前に見〈あらわ〉る。

於一念中遍遊仏土。周旋往返 不異其時。
於難非難辺 能了諸辺 敷演実際 差別善知 得仏弁才 住普賢行 善能分別衆生語言 超過世間一切之法。善知一切出世間法。得資具 自在波羅蜜多。
荷担有情爲不請友。能持一切如来法蔵。安住不断一切仏種。哀愍有情能開法眼。閉諸悪趣開善趣門。普観有情能作父母兄弟之想。又観衆生如己身想。
証得一切 讃歎 功徳・波羅蜜多。能善了知讃歎如来一切功徳。及余称讃諸功徳法。
如是 菩薩摩訶薩衆 無量無辺。皆来集会。

一念の中において、遍く仏土に遊び、周旋往返するにその時を異にせず。難 非難の辺において能く諸辺を了し、実際の差別を敷演して善く知り、仏の弁才を得て普賢の行に住し、善能く衆生の語言を分別し、世間一切の法に超過して、善く一切の出世間の法を知り、自在に波羅蜜多を得て資具す。
有情を荷担し不請の友と為りて、能く一切如来の法蔵を持ち、安住して一切の仏種を断たず、有情を哀愍して能く法眼を開き、諸の悪趣を閉じて善趣の門を開き、普く有情を観じて能く父母兄弟の想を作し、また衆生を観じて己が身を想うが如し。一切を証得して功徳・波羅蜜多を讃歎し、能善く如来一切の功徳を了知し讃歎し、及び余の諸の功徳の法を称讃す。是の如きの菩薩摩訶薩衆、無量無辺なり。みな来りて集会す。

爾時尊者阿難。従坐而起整理衣服。偏袒右肩右膝著地。
合掌向仏白言。大徳世尊。身色諸根悉皆清浄。威光赫奕 如融金聚。又如明鏡凝照光暉。従昔已来初未曾見。喜得瞻仰生希有心。
世尊今者。入大寂定行如来行皆悉円満。善能建立大丈夫行。思惟去来現在諸仏。
世尊 何故住斯念耶。

その時、尊者阿難、坐より起ちて衣服を整理して、偏に右の肩を袒ぎ、右の膝を地に著け、合掌して仏に向かいて白して言さく。大徳世尊、身色諸根、悉くみな清浄なり。威光赫奕たること金の聚に融るが如く、また明鏡の凝照の光暉くが如し。昔より已来、初より未だ曾て見ず。喜を得て瞻仰して希有の心を生ず。世尊、今は大寂定に入りて如来の行を行じ、みな悉く円満して、善能く大丈夫の行を建立し、去・来・現在の諸仏を思惟したまう。世尊、何が故ぞこの念に住したまうや。

爾時仏告阿難。汝今云何能知此義。爲有諸天来告汝耶。爲以見我 及自知耶。

その時、仏、阿難に告げたまわく。汝、今云何が能くこの義を知る。諸天ありて来りて汝に告ぐるとせんや、我を見るを以て、及び自ら知ると為すや。
教巻引文(4)

阿難白仏言。世尊。我 見如来光瑞希有故 発斯念非因天等。
仏告阿難。善哉善哉汝今快問。善能観察微妙弁才。能問如来如是之義。
汝爲一切如来応正等覚。及安住大悲 利益群生 如優曇花希有大士出見世間。
故問斯義。又爲哀愍利楽諸衆生故。能問如来如是之義。

阿難、仏に白して言さく。世尊、我、如来の光瑞希有なるを見たてまつるが故に、この念を発せり、天等に因るにあらず。
仏、阿難に告げたまわく。善いかな善いかな、汝、今快く問えり。善能く微妙の弁才を観察して、能く如来に如是の義を問いたてまつる。
汝、一切如来・応・正等覚及び大悲に安住して群生を利益せんが為に、優曇花の希有なるが如くして、大士、世間に出見したまえり。故にこの義を問いたてまつる。また諸の衆生を哀愍し利楽せんが為の故に、能く如来に如是の義を問いたてまつる。


阿難。如来応正等覚。善能開示無量知見。何以故。如来知見無有障礙。
阿難。如来応正等覚欲楽住世。能於食頃住 無量無数百千億那由他劫。若復増過如上数量。
而如来身 及以諸根 無有増減。何以故。如来得三昧自在到於彼岸。
於一切法最勝自在。是故阿難諦聴善思念之。吾当爲汝分別解説。
阿難白仏言。唯然世尊。願楽欲聞

阿難。如来・応正等覚は、善能く無量の知見を開示す。何を以ての故に。如来の知見は障礙あることなし。阿難、如来・応正等覚は住世を楽わんと欲わば、能く食の頃において住すること無量・無数・百千億那由他劫にして、もしはまた上の如きの数量を増過せん。しかも如来の身、及び諸根を以て増減あることなし。何を以ての故に。如来は三昧を得て自在に彼岸に到り、一切の法において最勝自在なればなり。この故に阿難、諦らかに聴き善思してこれを念え。吾まさに汝が為に分別し解説すべし。
阿難、仏に白して言さく。唯、然なり、世尊、願楽して聞きたてまつらんと欲う。

爾時仏告阿難。
往昔過阿僧祇無数大劫。有仏出現号曰然灯。
於彼仏前極過数量。有苦行仏出興于世。苦行仏前復有如来号爲月面。月面仏前過於数量。有旃檀香仏於彼仏前有蘇迷盧積仏。盧積仏前復有妙高劫仏。如是展転。有離垢面仏。不染汚仏。竜天仏。山声王仏。蘇迷盧積仏。金蔵仏。照曜光仏。光帝仏。大地種姓仏。光明熾盛琉璃金光仏。月像仏。開敷花荘厳光仏。妙海勝覚遊戯神通仏。金剛光仏。大阿伽陀香光仏。捨離煩悩心仏。宝増長仏。勇猛積仏。勝積仏。持大功徳法施神通仏。映蔽日月光仏。照曜琉璃仏。心覚花仏。月光仏。日光仏。花瓔珞色王開敷神通仏。水月光仏。破無明暗仏。真珠珊瑚蓋仏。底沙仏。勝花仏。法慧吼仏。有師子吼鵝鴈声仏。梵音竜吼仏。如是等仏出現於世。相去劫数皆過数量。
彼 竜吼仏未出世前 無央数劫。有世主仏。
世主仏前 無辺劫数有仏出世。号世間自在王 如来 応 正等覚 明行円満 善逝 世間解 無上 丈夫調御士 天人師 仏 世尊。

その時、仏、阿難に告げたまわく。往昔、阿僧祇無数大劫を過ぎて、仏ましまして出現したまえり、号して然灯と曰う。
彼の仏の前において極めて数量を過ぎて、苦行仏ましまして世に出興したまう。苦行仏の前に、また如来ましまし。号して月面と為す。月面仏の前に数量を過ぎて、旃檀香仏まします。彼の仏の前において蘇迷盧積仏ましまし、盧積仏の前にまた妙高劫仏ましましき。是の如く展転して、離垢面仏・不染汚仏・龍天仏・山声王仏・蘇迷盧積仏・金蔵仏・照曜光仏・光帝仏・大地種姓仏・光明熾盛琉璃金光仏・月像仏・開敷花荘厳光仏・妙海勝覚遊戯神通仏・金剛光仏・大阿伽陀香光仏・捨離煩悩心仏・宝増長仏・勇猛積仏・勝積仏・持大功徳法施神通仏・映蔽日月光仏・照曜琉璃仏・心覚花仏・月光仏・日光仏・花瓔珞色王開敷神通仏・水月光仏・破無明暗仏・真珠珊瑚蓋仏・底沙仏・勝花仏・法慧吼仏・有師子吼鵝鴈声仏・梵音龍吼仏まします。是の如き等の仏、世に出現したまうに、劫数を相去ることみな数量を過ぎたり。
彼の龍吼仏、未だ世に出でたまわざる前、無央数劫に、世主仏まします。世主仏の前無辺劫数に仏ましまして出世したまえり。世間自在王如来・応・正等覚・明行円満・善逝・世間解・無上・丈夫調御士・天人師・仏・世尊と号す。

阿難。彼仏法中有一比丘。名曰法処。有殊勝行願及念慧力。
増上其心堅固不動。福智殊勝人相端厳。
阿難。彼法処比丘。往詣世間自在王如来所。偏袒右肩頂礼仏足。向仏合掌。以頌讃曰

阿難。彼の仏の法中に一の比丘あり。名づけて法処と曰う。殊勝の行願及び念慧力あり。その心を増上して堅固不動なり。福智殊勝にして、人相端厳なり。
阿難。彼の法処比丘、世間自在王如来の所に往詣して、偏に右肩を袒ぎ、仏足を頂礼して、仏に向かいて合掌して、頌を以て讃じて曰く。

如来無量無辺光 挙世無光可能喩
一切日月摩尼宝 仏之光威皆映蔽
世尊能演一音声 有情各各随類解
又能現一妙色身 普使衆生随類見

如来の無量無辺光は 世を挙げて光の能く喩うべきなし。
一切の日月・摩尼宝 仏の光威にみな映蔽す。
世尊能く一の音声を演べたまわば 有情おのおの類に随いて解す。
また能く一の妙色身を現じて 普く衆生をして類に随いて見せしむ。

戒定慧進及多聞 一切有情無与等
心流覚慧如大海 善能了知甚深法
惑尽過亡応受供 如是聖徳惟世尊
仏有殊勝大威光 普照十方無量刹

戒・定・慧・進及び多聞は 一切の有情ともに等しきものなし。
心流覚慧は大海の如し 善能く甚深の法を了知す。
惑尽き過亡じて、まさに供を受くべし 是の如き聖徳は惟世尊のみなり。
仏は殊勝の大威光ありて 普く十方無量の刹を照らしたまえり。

我今称讃諸功徳 冀希福慧等如来
能救一切諸世間 生老病死衆苦悩
願当安住三摩地 演説施戒諸法門
忍辱精勤及定慧 庶当成仏済群生

我、今、諸の功徳を称讃す。冀希〈こいねが〉わくは福慧、如来に等しくして
能く一切の諸の世間の 生老病死の衆の苦悩を救わん。
願わくはまさに三摩地に安住して 施・戒の諸の法門
忍辱・精勤及び定・慧を演説すべし 庶〈ねが〉わくはまさに成仏して群生を済うべし。

爲求無上大菩提 供養十方諸妙覚
百千倶胝那由他 極彼恒沙之数量
又願当獲大神光 倍照恒沙億仏刹
及以無辺勝進力 感得殊勝広浄居
如是無等仏刹中 安処群生当利益
十方最勝之大士 彼皆当往生喜心
唯仏聖智能証知 我今希求堅固力
縦沈無間諸地獄 如是願心終不退
一切世間無礙智 応当了知如是心

無上の大菩提を求めんが為に 十方の諸の妙覚を供養し
百千倶胝那由他に 彼の恒沙の数量を極めん。
また願わくはまさに大神光を獲て ますます恒沙億の仏刹を照らし
及以び無辺の勝進力をもって 殊勝の広浄居を感得すべし。
是の如きの無等の仏刹の中に 群生を安処しまさに利益すべし。
十方最勝の大士 彼にみなまさに往生して心を喜ばしむべし。
唯仏の聖智のみ能く 我が今の希求の堅固力を証知したまえり。
たとい無間の諸の地獄に沈むとも 是の如きの願心は終に退せざらん。
一切世間の無碍智 まさに是の如きの心を了知すべし。

復次阿難。法処比丘。讃仏徳已 白言世尊。
我今発 阿耨多羅三藐三菩提心。惟願如来 爲我演説如是等法。令於世間 得無等等 成大菩提。具摂清浄荘厳仏土。
仏告比丘。汝応自摂清浄仏国。法処白仏言。世尊。我無威力堪能摂受。唯願如来説余仏土清浄荘厳。
我等聞已誓当円満。爾時世尊。爲其広説二十一億清浄仏土具足荘厳。説是法時経于億歳。

また次に阿難。法処比丘は、仏徳を讃じ已りて世尊に白して言さく。我、今、阿耨多羅三藐三菩提の心を発す。惟願わくは如来、我の為に是の如き等の法を演説したまえ。世間において無等等を得、大菩提を成じて、具に清浄荘厳の仏土を摂せしめたまえ。
仏、比丘に告げたまわく。汝、まさに自ら清浄の仏国を摂すべし。法処、仏に白して言さく。世尊、我、威力能く摂受するに堪うることなし。唯願わくは如来、余の仏土の清浄荘厳を説きたまえ。
我等聞き已りて誓いてまさに円満すべし。その時世尊、それが為に広く二十一億の清浄仏土の具足荘厳を説きたまえり。この法を説きたまう時、億歳を経たり。

阿難。法処比丘。於彼二十一億諸仏土中。所有厳浄之事 悉皆摂受。
既摂受已。満足五劫思惟修習。
阿難白仏言。世尊彼世間自在王如来寿量幾何。
世尊告曰。彼仏寿量満四十劫。 阿難。彼二十一倶胝仏刹。法処比丘 所摂仏国 超過於彼。 既摂受已 往詣世間自在王如来所。頂礼双足右繞七匝。却住一面 白言世尊。
我已摂受具足功徳厳浄仏土。
仏言。今正是時。汝応具説令衆歓喜。亦令大衆皆当摂受円満仏土。
法処白言。法処白言。唯願世尊。大慈留聴。我今将説 殊勝之願。

阿難。法処比丘は彼において二十一億の諸仏土の中の所有の厳浄の事、悉くみな摂受せり。
既に摂受し已りて、五劫を満足し、思惟し修習せり。
阿難、仏に白して言さく。世尊、彼の世間自在王如来の寿量は幾何ぞや。
世尊告げて曰く。彼の仏の寿量は満四十劫なり。
阿難。彼の二十一倶胝の仏刹に、法処比丘の摂する所の仏国は彼に超過せり。
既に摂受し已りて、世間自在王如来の所に往詣し、双足を頂礼して右に繞ること七匝し、却きて一面に住して世尊に白して言さく。
我已に功徳を具足せる厳浄の仏土を摂受せり。
仏言く。今正に是時なり。汝まさに具に説きて衆をして歓喜せしむべし。また大衆をしてみなまさに摂受して仏土を円満せしむべし。
法処白して言さく。唯願わくは世尊。大慈もって聴を留めたまえ。我今まさに殊勝の願を説かんと。


(1) 若我 証得無上菩提。国中 有地獄・餓鬼・畜生趣者 我終 不取無上正覚。

もし我、無上菩提を証得せんに、国中に地獄・餓鬼・畜生の趣あらば、我、終に無上正覚を取らじ。

(2) 若我成仏。国中衆生 有堕三悪趣者。我終不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中衆生、三悪趣に墮することあらば、我、終に正覚を取らじ。

(3) 若我成仏。国中有情 若不皆同真金色者。不取正覚

もし我、成仏せんに、国中有情、もしみな同じく真金色ならざれば、正覚を取らじ。

(4) 若我成仏。国中有情 形貌差別 有好醜者。不取正覚

もし我、成仏せんに、国中有情、形貌差別し、好醜あらば、正覚を取らじ。

(5) 若我成仏。国中有情不得宿念。下至不知 億那由他百千劫事者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中有情、宿念を得ず、下、億那由他百千劫の事を知らざるに至らば、正覚を取らじ。

(6) 若我成仏。国中有情若無天眼。乃至不見億那由他百千仏国土者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中有情、もし天眼なく、乃し億那由他百千仏の国土を見ざるに至らば、正覚を取らじ。

(7) 若我成仏。国中有情不獲天耳。乃至不聞 億那由他百千踰繕那 外仏説法者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中有情、天耳を獲ず、乃し億那由他百千踰繕那の外の仏の説法を聞かざるに至たらば、正覚を取らじ。

(8) 若我成仏。国中有情 無他心智。乃至不知 億那由他百千仏国土中 有情心行者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中有情、他心智なく、乃し億那由他百千仏の国土の中の有情の心行を知らざるに至らば、正覚を取らじ。

(9) 若我成仏。国中有情 不獲神通自在波羅蜜多。於一念頃不能 超過億那由他百千仏刹者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中有情、神通・自在波羅蜜多を獲ず、一念の頃において億那由他百千の仏刹を超過すること能わざれば、正覚を取らじ。

(10) 若我成仏。国中有情 起於少分我 我所想者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中有情、少分も我我所の想を起こせば、菩提を取らじ。
証巻引文(3)

(11) 若我成仏。国中有情 若不決定 成等正覚 証大涅槃者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中有情、もし決定して等正覚を成り、大涅槃を証せざれば、菩提を取らじ。

(12) 若我成仏。光明有限。下至不照億那由他百千及算数仏刹者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、光明限りありて、下、億那由他百千の算数の及ぶ仏刹を照らさざるに至らば、菩提を取らじ。

(13) 若我成仏。寿量有限乃至倶胝那由他百千及算数劫者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、寿量限りありて、乃し倶胝那由他百千の算数の及ぶ劫に至らば、菩提を取らじ。

(14) 若我成仏。国中声聞無有知其数者。仮使三千大千世界満中有情及諸縁覚。於百千歳尽其智算亦不能知。若有知者不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中の声聞、その数を知る者あることなからん。たとい三千大千世界の中に満てらん有情及び諸の縁覚、百千歳において、その智を尽くして算うとも、また知ること能わざらん。もし知る者あらば、正覚を取らじ。

(15) 若我成仏。国中有情 寿量有限斉者。不取菩提。唯除願力而受生者。

もし我、成仏せんに、国中有情、寿量に限斉あらば、菩提を取らじ。唯、願力もってしかも生を受くる者を除く。

(16) 若我成仏。国中衆生若有不善名者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中衆生、もし不善の名あらば、正覚を取らじ。

(17) 若我成仏。彼無量刹中無数諸仏。不共諮嗟称歎我国者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、彼の無量刹の中の無数の諸仏、共に我国を諮嗟し称歎せざれば、正覚を取らじ。
信巻引文(3)

(18) 若我証得無上覚時。余仏刹中諸有情類。聞我名。已所有善根 心心廻向。願生我国。乃至十念。若不生者。不取菩提。唯除造無間悪業 誹謗正法及諸聖人。

もし我、無上覚を証得せん時、余の仏刹の中の諸の有情の類、我が名を聞き、已所有の善根、心心に廻向せしむ。我が国に生まれんと願じて、乃至十念せん。もし生まれずば、菩提を取らじ。唯、無間悪業を造り、正法及び諸の聖人を誹謗せんを除く。

(19) 若我成仏。於他刹土。有諸衆生発菩提心。及於我所起清浄念。復以善根廻向 願生極楽。彼人臨命終時。我与諸比丘衆。現其人前。若不爾者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、他の刹土において諸の衆生ありて、菩提心を発し、及び我において起こす所の清浄念、また善根を以て廻向して極楽に生まれんと願ぜん。彼の人、命終の時に臨みて、我、諸の比丘衆とその人の前に現ぜん。もししからずば、正覚を取らじ。
化巻引文(42)

(20) 若我成仏。無量国中所有衆生。聞説我名以己善根 廻向極楽。若不生者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、無量の国中の所有衆生、我が名を説くを聞きて、以て己が善根として極楽に廻向せん。もし生まれずば、菩提を取らじ。

(21) 若我成仏。国中菩薩皆不成就三十二相者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中の菩薩、みな三十二相を成就せずば、菩提を取らじ。

(22) 若我成仏。於彼国中。所有菩薩於大菩提。咸悉位階一生補処。唯除大願諸菩薩等。為諸衆生被精進甲。勤行利益修大涅槃。遍諸仏国行菩薩行。供養一切諸仏如来。安立洹沙衆生住無上覚。所修諸行復勝於前。行普賢道而得出離。若不爾者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、彼の国の中において、所有菩薩、大菩提において、ことごとく位階一生補処ならん。ただ大願ある諸の菩薩等、諸の衆生の為に精進の甲を被り、勤めて利益を行じ大涅槃を修して、遍く諸仏の国にして菩薩の行を行じ、一切の諸仏如来を供養して、洹沙衆生を安立し、無上覚に住し、修する所の諸行、また前に勝れて、普賢の道を行じ、しかも出離を得しめんを除く。もししからずば、菩提を取らじ。

(23) 若我成仏。国中菩薩 毎於晨朝。供養他方乃至無量億那由他百千諸仏。以仏威力即以食前還到本国。若不爾者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中の菩薩、毎に晨朝において、他方乃至無量億那由他百千の諸仏を供養せんに、仏の威力を以て即ち食前を以て本国に還り到らん。もししからずば、菩提を取らじ。

(24) 若我成仏。於彼刹中。諸菩薩衆所須種種供具。於諸仏所殖諸善根。如是色類不円満者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、彼の刹中において、諸菩薩衆の須うる所の種種の供具、諸仏において殖うる所の諸の善根、是の如きの色類、円満せずば、菩提を取らじ。

(25) 若我当成仏時。国中菩薩説諸法要。不善順入一切智者。不取菩提。

もし我、まさに成仏せん時、国中の菩薩、諸の法要を説きて、善く一切智に順入せずば、菩提を取らじ。

(26) 若我成仏。彼国所生諸菩薩等。若無那羅延堅固力者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、彼の国に生まるる所の諸の菩薩等、もし那羅延堅固の力なくば、正覚を取らじ。

(27) 若我成仏。周遍国中諸荘厳具。無有衆生能総演説。乃至有天眼者。不能了知所有雑類形色光相。若有能知及総宣説者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中に周遍する諸の荘厳の具、衆生能く総じて演説することあることなからん。乃至、天眼ある者も、所有雑類形色の光相を了知すること能わざらん。もし能く知り及び総じて宣説することあらば、菩提を取らじ。

(28) 若我成仏。国中具有無量色樹。高百千由旬。諸菩薩中有善根劣者。若不能了知。不取正覚。

もし我、成仏せんに、国中に具に無量色の樹ありて、高さ百千由旬ならん。諸の菩薩の中に善根劣れる者ありて、もし了知すること能わざれば、正覚を取らじ。

(29) 若我成仏。国中衆生。読誦経典教授敷演。若不獲得勝弁才者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中の衆生、経典を読誦し教授敷演せん。もし勝弁才を獲得せざれば、菩提を取らじ。

(30) 若我成仏。国中菩薩有不成就無辺弁才者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中の菩薩、無辺の弁才を成就せざれば、菩提を取らじ。

(31) 若我成仏。国土光浄遍無与等。徹照無量無数不可思議。諸仏世界。如明鏡中現其面像。若不爾者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国土の光浄、遍く与に等しきものなく、徹照すること無量無数不可思議にして、諸仏世界、明鏡の中にその面像を現ずるが如くならん。もししからずば、菩提を取らじ。

(32) 若我成仏。国界之内地及虚空 有無量種香。復有百千億那由他数衆宝香鑪。香気普熏遍虚空界。其香殊勝超過人。天珍奉如来及菩薩衆。若不爾者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国界の内地及び虚空に無量種の香あらん。また百千億那由他の数衆の宝香鑪ありて、香気普く熏じ虚空界に遍じて、その香殊勝にして人天に超過し、如来及び菩薩衆に珍奉せられん。もししからずば、菩提を取らじ。
信巻引文(86)

(33) 若我成仏。周遍十方無量無数不可思議 無等界衆生之輩。蒙仏威光所照触者。身心安楽超過人天。若不爾者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、周遍十方無量無数不可思議の無等界の衆生の輩、仏の威光を蒙りて照触せられん者、身心安楽にして人・天に超過せん。もししからずば、正覚を取らじ。

(34) 若我成仏。無量不可思議 無等界諸仏刹中菩薩之輩。聞我名已。若不証得離生獲陀羅尼者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、無量不可思議の無等界の諸仏刹の中の菩薩の輩、我が名を聞き已りて、もし離生を証得し、陀羅尼を獲ざれば、正覚を取らじ。

(35) 若我成仏。周遍無数不可思議無有等量。諸仏国中所有女人。聞我名已得清浄信。発菩提心厭患女身。若於来世不捨女人身者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、周遍無数不可思議の等量あることなき諸仏国中の所有女人、我が名を聞き已りて清浄の信を得、菩提心を発して女身を厭患せん。もし来世において女人の身を捨ざれば、菩提を取らじ。

(36) 若我成仏。無量無数不可思議無等仏刹菩薩之衆。聞我名已得離生法。若不修行殊勝梵行。乃至到於大菩提者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、無量無数不可思議の無等の仏刹の菩薩の衆、我が名を聞き已りて離生の法を得ん。もし殊勝の梵行を修行し、乃至、大菩提に到らずば、正覚を取らじ。

(37) 若我成仏。周遍十方無有等量諸仏刹中所有菩薩。聞我名已五体投地。以清浄心修菩薩行。若諸天人不礼敬者。不取正覚。

もし我、成仏せんに、周遍十方の等量あることなき諸仏刹の中の所有菩薩、我が名を聞き已りて五体を地に投げ、清浄の心を以て菩薩の行を修せん。もし諸天人、礼敬せずば、正覚を取らじ。

(38) 若我成仏。国中衆生所須衣服随念即至。如仏命善来比丘法服自然在体。若不爾者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、国中の衆生、須うる所の衣服、念に随いて即ち至り、仏の善来比丘[1]と命じたまう如くにして、法服、自然に体に在らん。もししからずば、菩提を取らじ。

(39) 若我成仏。諸衆生類 纔生我国中。若不皆獲資具心浄安楽。如得漏尽諸比丘者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、諸の衆生の類、纔(わず)かに我国の中に生まれんに、もしみな資具を獲て心浄く安楽なること、漏尽を得たる諸の比丘の如くならざれば、菩提を取らじ

(40) 若我成仏。国中群生。随心欲見諸仏浄国殊勝荘厳。於宝樹間悉皆出現猶如明鏡見其面像。若不爾者。不取菩提

もし我、成仏せんに、国中の群生、心に随い、諸仏の浄国殊勝の荘厳を見んと欲わんに、宝樹の間において悉くみな出現すること、猶し明鏡にその面像を見るが如くならん。もししからずば、菩提を取らじ

(41) 若我成仏。余仏刹中所有衆生聞我名已。乃至菩提諸根有欠徳用非広者。不取菩提

もし我、成仏せんに、余の仏刹の中の所有衆生、我が名を聞き已りて、乃至菩提まで、諸根欠くることありて、徳用広きに非ずば、菩提を取らじ

(42) 若我成仏。余仏刹中所有菩薩。聞我名已若不皆善分別勝三摩地名字語言。菩薩住彼三摩地中。於一刹那言説之頃。不能供養無量無数不可思議無等諸仏。又不現証六三摩地者。不取正覚

もし我、成仏せんに、余の仏刹の中の所有菩薩、我が名を聞き已りて、もしみな善く勝三摩地の名字語言を分別せず、菩薩彼の三摩地の中に住して、一刹那の言説の頃において、無量無数不可思議の無等の諸仏を供養すること能わず、また現に六三摩地を証せずば、正覚を取らじ

(43) 若我成仏。余仏土中有諸菩薩。聞我名已。寿終之後。若不得生豪貴家者。不取正覚

もし我、成仏せんに、余の仏土の中に諸の菩薩ありて、我が名を聞き已りて、寿終の後、豪貴の家に生まるることを得ずば、正覚を取らじ

(44) 若我成仏。余仏刹中所有菩薩聞我名已。若不応時修菩薩行。清浄歓喜得平等住具諸善根。不取正覚

もし我、成仏せんに、余の仏刹の中の所有菩薩、我が名を聞き已りて、もし時に応じて菩薩の行を修し、清浄歓喜して平等住を得、諸の善根を具せざれば、正覚を取らじ

(45) 若我成仏。他方菩薩聞我名已。皆得平等三摩地門。住是定中常供無量無等諸仏。乃至菩提終不退転。若不爾者。不取正覚

もし我、成仏せんに、他方の菩薩、我が名を聞き已りて、みな平等三摩地門を得、この定中に住して常に無量無等の諸仏を供し、乃至菩提まで終に退転せず。もししからずば、正覚を取らじ

(46) 若我成仏。国中菩薩随其志願。所欲聞法自然得聞。若不爾者。不取正覚

もし我、成仏せんに、国中の菩薩、その志願に随いて、聞かんと欲する所の法、自然に聞くことを得ん。もししからずば、正覚を取らじ

(47) 若我 証得無上菩提。余仏刹中所有菩薩聞我名已。於阿耨多羅三藐三菩提有退転者。不取正覚

もし我、無上菩提を証得せんに、余の仏刹の中の所有菩薩、我が名を聞き已りて、阿耨多羅三藐三菩提において退転あらば、正覚を取らじ

(48) 若我成仏。余仏国中所有菩薩。若聞我名応時不獲一二三忍。於諸仏法不能現証不退転者。不取菩提。

もし我、成仏せんに、余の仏国の中の所有菩薩、もし我が名を聞き、時に応じて一二三忍を獲ず、諸仏の法において現に不退転を証すること能わずば、菩提を取らじ。


爾時仏告阿難。彼法処比丘。於世間自在王如来前。発此願已。承仏威神。而説頌曰。

その時、仏、阿難に告げたまわく。彼の法処比丘、世間自在王如来の前において、この願を発し已り、仏の威神を承けて、しかも頌を説きて曰わく。
行巻引文(7)

今対如来発弘誓 当証無上菩提日
若不満足諸上願 不取十力無等尊
心或不堪常行施 広済貧窮免諸苦
利益世間使安楽 不成救世之法王
我証菩提坐道場 名聞不遍十方界
無量無辺異仏刹 不取十力世中尊
方趣無上大菩提 出家為求於欲境
於彼念慧行無有 不作調御天人師

今、如来に対して弘誓を発せり まさに無上菩提を証すべき日
もし諸の上願を満足せずば 十力無等尊を取らじ
心或いは常に施を行じに 広く貧窮を済いて諸の苦を免れしめ
世間を利益して安楽ならしむるに堪えずば[2] 救世の法王と成らじ
我、菩提を証して道場に坐し 名聞こえて十方界の
無量無辺の異の仏刹に遍ぜずば 十力世中の尊を取らじ。
まさに無上大菩提に趣き 出家するも欲境を求めん為に
彼において念慧の行あることなくば 調御天人師と作らじ

願獲如来無量光 普照十方諸仏土
能滅一切貪恚癡 亦断世間諸悪趣
願得光開浄慧眼 於諸有中破冥暗
除滅諸難使無余 安処天人大威者
修習本行已清浄 獲得無量勝威光
日月諸天摩尼火 所有光暉皆映蔽
最勝丈夫修行已 於彼貧窮為伏蔵
円満善法無等倫 於大衆中師子吼

願わくは如来の無量光を獲て 普く十方諸仏の土を照らし
能く一切の貪恚痴を滅し また世間の諸の悪趣を断ぜん
願わくは浄慧眼を光開することを得て 諸有の中において冥暗を破し
諸の難を除滅して余なからしめ 天人大威者に安処せん
本行を修習すること已に清浄にして 無量の勝威光を獲得し
日月・諸天・摩尼の火 所有光暉みな映蔽せん
最勝丈夫修行し已りて 彼の貧窮において伏蔵と為らん
善法を円満して等倫なけん 大衆の中にして師子吼せん

往昔供養自然智 多劫勤修諸苦行
為求最勝諸慧蘊 満足本願天人尊
如来知見無所礙 一切有為皆能了
願我当成無与等 最勝智者真導師

往昔、自然智を供養し 多劫に諸の苦行を勤修し
最勝の諸の慧蘊を求めんが為に 本願を満足して天人の尊たらん
如来の知見碍うる所なく 一切の有為みな能く了せん
願わくは我まさに無与等を成じて 最勝智者の真の導師とならん

我若当証大菩提 如斯弘誓実円満
願動三千大千界 天衆空中皆雨花
是時大地咸震動 天花鼓楽満虚空
并雨栴檀細末香 唱言未来当作仏

我もしまさに大菩提を証せば 斯の如きの弘誓、実に円満すべし
願わくは三千大千界を動かし 天衆をして空中にみな花を雨ふらさしめん
この時大地咸く震動し 天花鼓楽、虚空に満ちて
并びに栴檀細末香を雨ふらしめ 唱えて言わん未来にまさに作仏すべし
信巻引文(23)

仏告阿難。彼法処比丘。於世間自在王如来。及諸天人魔梵沙門婆羅門等前。広発如是大弘誓願。皆已成就。世間希有。発是願已如実安住。種種功徳具足。荘厳威徳広大清浄仏土。修習如是菩薩行。時経於無量無数不可思議。無有等等億那由他百千劫内。

内初未曾起貪瞋及癡欲害恚想。不起色声香味触想。於諸衆生常楽愛敬猶如親属。其性温和易可同処。有来求者不逆其意。善言勧諭無不従心。資養所須趣支身命。少欲知足常楽虚閑。禀識聡明而無矯妄。其性調順無有暴悪。於諸有情常懐慈忍心。不詐諂亦無懈怠。善言策進求諸白法。普為群生勇猛無退。利益世間大願円満。

仏、阿難に告げたまわく。彼の法処比丘、世間自在王如来、及び諸の天人・魔・梵・沙門・婆羅門等の前において、広く是の如きの大弘誓願を発しき。みな已に成就したまえり。世間に希有にして、この願を発し已に実の如く安住す。種種の功徳具足して、威徳広大清浄の仏土を荘厳せり。是の如きの菩薩行を修習せること、時、無量無数不可思議。無有等等億那由他百千劫を経たり。
内に初めて未だ曾て貪・瞋及び痴、欲・害・恚の想を起こさず。色声香味触の想を起こさず。諸の衆生において常に愛敬を楽うこと、猶し親属の如し。その性、温和にして同処すべきこと易く、来たり求むる者あらばその意に逆わず。善言勧諭して心に従わずということなし。資養の須うる所、趣かに身命を支え、少欲知足にして常に虚閑を楽み、禀識聡明にして、しかも矯妄なることなく、その性、調順にして暴悪あることなし。諸の有情において常に慈忍の心を懐き、詐諂せず、また懈怠なし。善言策進して諸の白法を求めしめ、普く群生の為に勇猛にして退くことなく、世間を利益せしめ大願円満したまえり。

奉事師長敬仏法僧。於菩薩行常被甲胄。志楽寂静離諸染著。為令衆生常修白法。於善法中而為上首。住空無相無願無作無生不起不滅。無有憍慢。而彼正士行菩薩道時。常護語言不以語言害他及己。常以語業利己及人。若入王城及諸村落。雖見諸色心無所染。以清浄心不愛不恚。

師長に奉事し仏法僧を敬い、菩薩の行において常に甲胄を被り、志楽寂静にして諸の染著を離れ、為に衆生をして常に白法を修せしめ、善法の中において、しかも上首たり。空・無相・無願・無作・無生・不起・不滅に住して、憍慢あることなし。しかも彼の正士、菩薩の道を行せし時、常に語言を護りて語言を以て他及び己を害せず。常に語業を以て己及び人を利す。もしは王城及び諸の村落に入りて、諸色を見るといえども心に染する所なく、清浄の心を以て愛せず恚らず。

菩薩爾時。於檀波羅蜜起自行已。又能令他行於恵施。於尸波羅蜜乃至般若波羅蜜。起前二行皆悉円満。由成如是諸善根故。所生之処有無量億那由他百千伏蔵自然涌出。復令無量無数不可思議無等無辺諸衆生類。安住阿耨多羅三藐三菩提。

菩薩、その時、檀波羅蜜において自行を起こし已りて、また能く他をして恵施を行ぜしめ、尸波羅蜜、乃至、般若波羅蜜において、前の二行を起こし、みな悉く円満す。是の如きの諸の善根を成ずるに由るが故に、所生の処、無量億那由他百千伏蔵ありて自然に涌出し、また無量無数不可思議無等無辺の諸の衆生の類をして阿耨多羅三藐三菩提に安住せしむ。

如是無辺諸菩薩衆。起諸妙行。供養奉事於諸世尊。乃至成仏。皆不可以語言分別之所能知。或作輪王。帝釈。蘇焔摩天。兜率陀天。善化天。他化自在天。大梵天王。皆能奉事供養諸仏。及能請仏転於法輪。若作閻浮提王及諸長者。宰官婆羅門刹帝利等。諸種姓中皆能尊重供養諸仏。又能演説無量法門。従此永棄世間成無上覚。然彼菩薩能以上妙衣服臥具飲食医薬。尽形供養一切如来得安楽住。

是の如く無辺の諸の菩薩衆、諸の妙行を起こして、諸の世尊に供養し奉事したてまつりて、乃至成仏まで、みな語言の分別する所を以て能く知るべからず。或いは輪王・帝釈・蘇焔摩天・兜率陀天・善化天・他化自在天・大梵天王と作りて、みな能く諸仏を奉事し供養したてまつり、及び能く仏を請して法輪を転ぜしめ、もし閻浮提王及び諸の長者・宰官・婆羅門・刹帝利等と作りて、諸の種姓の中にしてみな能く諸仏を尊重し供養したてまつる。また能く無量の法門を演説して、此より永く世間を棄てて無上覚を成ず。然して彼の菩薩は能く上妙の衣服・臥具・飲食・医薬を以て、形を尽くすまで一切如来を供養して安楽に住することを得たり。

如是種種円満善根。非以語言能尽辺際。口中常出旃檀妙香。其香普熏無量無数乃至億那由他百千世界。復従一切毛孔。出過人天優鉢羅花上妙香気。随所生処相好端厳殊勝円満。又得諸資具自在波羅蜜多。一切服用周遍無乏。所謂諸宝香花幢幡繪蓋。上妙衣服飲食湯薬。及諸伏蔵珍玩所須。皆従菩薩掌中自然流出。身諸毛孔流出一切人天音楽。由是因縁能令無量無数不可思議諸衆生。等安住阿耨多羅三藐三菩提。阿難。我今已説法処菩薩本所修行。

是の如きの種種円満の善根は、語言を以て能く辺際を尽くすにあらず。口中より常に旃檀の妙香を出だし、その香普く無量無数乃至億那由他百千世界に熏ず。また一切の毛孔より人天の優鉢羅花に過ぎたる上妙の香気を出だす。所生の処に随いて相好端厳にして殊勝に円満す。また諸の資具自在 波羅蜜多を得。一切の服用周遍して乏しきことなし。所謂、諸の宝香花・幢幡・繪蓋・上妙の衣服・飲食・湯薬、及び諸の伏蔵、珍玩し須うる所、みな菩薩の掌の中より自然に流出し、身の諸の毛孔より一切の人天の音楽を流出す。この因縁に由りて能く無量無数不可思議の諸の衆生をして、等しく阿耨多羅三藐三菩提に安住せしむ。阿難、我今已に法処菩薩の本修行したまう所を説けり。

爾時阿難白仏言。世尊。彼法処菩薩成菩提者。為過去耶為未来耶。為今現在他方世界耶。仏告阿難。西方去此十万億仏刹。彼有世界名曰極楽。法処比丘在彼成仏。号無量寿。今現在説法。無量菩薩及声聞衆恭敬囲繞。阿難。彼仏光明普照仏刹。無量無数不可思議。我今略説。光照東方如恒河沙等国土。南西北方四維上下亦復如是。唯除諸仏本願威神所加。悉皆照燭。是諸仏光。或有加一尋者。或有加一由旬乃至億那由他百千由旬光者。或普照仏刹者。

その時、阿難、仏に白して言さく。世尊。彼の法処菩薩の菩提を成ずるは、過去と為るや、未来と為るや、今現に他方世界に在ると為るや。仏、阿難に告げたまわく。西方、ここを去ること十万億の仏刹にして、彼に世界あり、名づけて極楽と曰う。法処比丘、彼に在りて成仏し、無量寿と号す。今現に在して説法したまう。無量の菩薩及び声聞衆、恭敬し囲繞せり。阿難。彼の仏の光明は普く仏刹を照らすこと、無量無数不可思議なり。我、今略して説かん。光、東方を照らすこと恒河沙等の国土の如し。南西北方四維上下もまたまた是の如し。ただ諸仏の本願威神の加うる所、悉くみな照燭するを除く。この諸仏の光は、或いは一尋を加うる者あり、或いは一由旬乃至億那由他百千由旬の光を加うる者あり、或いは普く仏刹を照らす者あり。
真仏土巻引文(5)

阿難。以是義故。無量寿仏復有異名。謂無量光。無辺光。無著光。無礙光。光照王端厳光。愛光。喜光。可観光。不思議光。無等光。不可称量光。映蔽日光。映蔽月光。掩奪日月光。彼之光明清浄広大。普令衆生身心悦楽。復令一切余仏刹中。天龍夜叉阿修羅等皆得歓悦。
阿難。我今開示彼仏光明。満足一劫説不能尽。

阿難。この義を以ての故に無量寿仏にまた異名まします。謂く無量光・無辺光・無著光・無礙光・光照王・端厳光・愛光・喜光・可観光・不思議光・無等光・不可称量光・映蔽日光・映蔽月光・掩奪日月光なり。彼の光明は清浄広大にして、普く衆生をして身心悦楽せしむ。また一切の余の仏刹の中の天・龍・夜叉・阿修羅等をして、みな歓悦を得しむ。
阿難。我、今、彼の仏の光明を開示せんに一劫を満足して説くとも尽くすこと能わじ。

復次阿難。彼無量寿如来。諸声聞衆不可称量知其辺際。仮使比丘満億那由他百千数量。皆如大目揵連神通自在。於晨朝時周歴大千世界。須臾之頃還至本処。彼経億那由他百千歳数。欲共計算無量寿仏初会之中諸声聞衆。尽其神力乃至滅度。於百分中不知其一。於千分百千分乃至鄔波尼殺曇分中。亦不知其一。

また次に阿難。彼の無量寿如来の諸の声聞衆は称量してその辺際を知るべからず。たとい比丘をして億那由他百千の数量を満てて、みな大目揵連の如く神通自在ならしめ、晨朝の時において大千世界を周歴し、須臾の頃に本処に還り至らんに、彼、億那由他百千歳の数を経て、共に無量寿仏初会の中の諸声聞衆を計算せんと欲し、その神力を尽くし、乃し滅度に至らんに、百分が中においてその一をも知らず。千分・百千分乃至鄔波尼殺曇分の中においても、またその一をも知らず。

阿難。譬如大海。深八万四千由旬。以目極観不知辺際。若有丈夫。析一毛端為五十分。以其一分於大海中霑取一滴。阿難。彼之水滴比於大海。何者為多。阿難白言。仮使取千由旬水。猶以為少。況以毛端一分而可方之。仏告阿難。仮使比丘満億那由他百千数量。皆如大目揵連。経百千億那由他歳。皆共算数彼無量寿如来初会声聞。所知数量如彼毛端一滴之水。余不測者猶如大海。諸菩薩摩訶薩衆亦復如是。非以算計之所能知。

阿難。譬えば大海の如し。深きこと八万四千由旬にして目を以て極め観るも辺際を知らず。丈夫ありて一毛の端を析〈さ〉きて五十分と為し、その一分を以て大海の中において一滴を霑取せんがごとし。阿難。彼の水の滴を大海に比せんに、何れをか多と為す。阿難白して言さく。たとい千由旬の水を取るとも、なお以て少と為し、況んや毛端の一分を以て、しかもこれに方〈たくら〉ぶべけんや。仏、阿難に告げたまわく。たとい比丘をして億那由他百千の数量を満てて、みな大目揵連の如くならしめ、百千億那由他歳を経て、みな共に彼の無量寿如来の初会の声聞を算数せんに、知る所の数量は彼の毛端一滴の水の如く、余の測らざる者は、なお大海の如し。諸の菩薩摩訶薩衆もまたまた是の如し。算計を以て能く知る所にあらず。

阿難。彼仏寿命無量無辺。不可知其劫数多少。声聞菩薩及諸天人寿量亦爾。阿難白仏言。世尊。彼仏出世于今幾時。能得如是無量寿命。仏告阿難。彼仏受生経今十劫。

阿難。彼の仏の寿命は無量無辺にして、その劫数の多少を知るべからず。声聞・菩薩及び諸の天人の寿量のまた爾なり。阿難、仏に白して言さく。世尊。彼の仏、世に出でたまいてより今に幾時ぞや。能く是の如きの無量の寿命を得たまえる。仏、阿難に告げたまいき。彼の仏の受生は今に十劫を経たり。

復次阿難。彼極楽界無量功徳具足荘厳。国土豊稔天人熾盛。志意和適常得安隠。無有地獄畜生及琰魔王界。

また次に阿難。彼に極楽界は無量の功徳具足荘厳して、国土豊稔に天人熾盛なり。志意和適にして常に安隠を得たり。地獄・畜生及び琰魔王界あることなし。

有種種香周遍芬馥。種種妙花亦皆充満。有七宝幢周布行列。其宝幢上懸諸幡蓋及衆宝鈴。具足百千諸妙雑色。

種種の香ありて周遍芬馥し、種種の妙花またみな充満せり。七宝の幢ありて周布行列し、その宝幢の上に諸の幡蓋及び衆の宝鈴を懸け、百千の諸の妙なる雑色を具足せり。

阿難。彼如来国多諸宝樹。或純黄金白銀琉璃頗梨。赤珠馬瑙玉樹。唯一宝成不雑余宝。或以二宝乃至七宝荘厳。阿難。彼金為樹者。以金為根茎。白銀為葉及以花果。白銀之樹銀為根茎。黄金為葉及以花果。馬瑙之樹馬瑙為根茎。美玉為葉及以花果。美玉樹者。玉為根茎。七宝為葉及諸花果。或有金樹。黄金為根。白銀為茎。琉璃為枝。頗梨為條。赤珠為葉。馬瑙為花。美玉為果。或有銀樹。以銀為根。黄金為茎。余枝果等飾同金樹。琉璃樹者。琉璃為根。黄金為茎。白銀為枝。頗梨為條。赤珠為葉。馬瑙為花。美玉為果。頗梨真珠馬瑙等樹。諸宝転飾皆若琉璃。復有玉樹。玉為其根。黄金為茎。白銀為枝。琉璃為條。頗梨為葉。赤珠為花。馬瑙為果。復有無量摩尼珠等宝荘厳樹。周遍其国。是諸宝樹光輝赫奕世無能比。以七宝羅網而覆其上。其網柔軟如兜羅綿。

阿難。彼の如来の国には諸の宝樹多し。或は純黄金・白銀・琉璃・頗梨・赤珠・馬瑙・玉の樹あり。ただ一宝をもって成り余宝を雑えざるあり。或は二宝乃至七宝を以て荘厳するあり。阿難。彼の金を樹と為る者は、金を以て根茎と為し、白銀を葉および花果と為す。白銀の樹は銀を根茎と為し、黄金を葉および花果と為す。馬瑙の樹は馬瑙を根茎と為し、美玉を葉および花果と為す。美玉の樹は、玉を根茎と為し、七宝を葉及び諸の花果と為す。或は金樹あり、黄金を根と為し、白銀を茎と為し、琉璃を枝と為し、頗梨を条と為し、赤珠を葉と為あい、馬瑙を花と為し、美玉を果と為す。或は銀樹あり、銀を以て根と為し、黄金を茎と為し、余の枝果等の飾も金樹に同じ。琉璃樹には琉璃を根と為し、黄金を茎と為し、白銀を枝と為し、頗梨を条と為し、赤珠を葉と為し、馬瑙を花と為し、美玉を果と為す。頗梨・真珠・馬瑙等の樹も、諸宝もって転た飾れること、みな琉璃のごとし。また玉樹あり、玉をその根と為し、黄金を茎と為し、白銀を枝と為し、琉璃を条と為し、頗梨を葉と為し、赤珠を花と為し、馬瑙を果と為す。また無量の摩尼珠等の宝荘厳の樹あり、その国を周遍す。この諸の宝樹は光輝赫奕として、世に能く比ぶものなし。七宝の羅網を以て、而もその上を覆えり。その網、柔軟にして兜羅綿の如し。

復次阿難。無量寿仏有菩提樹。高十六億由旬。枝葉垂布八億由旬。樹本隆起高五千由旬。周円亦爾。其條葉花果。常有無量百千種種妙色。及諸珍宝殊勝荘厳。謂月光摩尼宝。釈迦毘楞伽宝。心王摩尼宝。海乗流注摩尼宝。光輝遍照超過人天。於其樹上有諸金鎖。垂宝瓔珞周遍荘厳。謂盧遮迦宝。末瑳宝。及赤白青色真珠等宝。以為瓔珞。有師子雲聚宝等。以為其鎖飾諸宝柱。又以純金真珠雑宝鈴鐸以為其網。荘厳宝鎖彌覆其上。以頗梨万字半月宝等互相映飾。微風吹動出種種声。令千世界諸衆生等随楽差別。於甚深法証無生忍。阿難。彼千世界諸有情等。聞此音已住不退転無上菩提。及無量無数有情得無生法忍。

また次に阿難。無量寿仏に菩提樹あり。高さ十六億由旬にして、枝葉垂布すること八億由旬なり。樹の本、隆起して高さ五千由旬なり。周円もまた爾なり。その条・葉・花・果には常に無量百千の種種の妙色、及び諸の珍宝殊勝の荘厳あり。謂く月光摩尼宝・釈迦毘楞伽宝・心王摩尼宝・海乗流注摩尼宝なり。光輝遍照して人天に超過せり。その樹の上において諸の金鎖あり。宝の瓔珞を垂れて周遍荘厳す。謂く盧遮迦宝・末瑳宝・及び赤・白・青色の真珠等の宝を以て瓔珞と為す。師子雲聚宝等あり、以てその鎖と為して諸の宝柱を飾れり。また純金・真珠・雑宝の鈴鐸を以て、以てその網と為し、宝鎖を荘厳してその上に彌覆せり。頗梨・万字・半月の宝等を以て互相に映飾す。微風吹き動かせば種種の声を出だして、千世界の諸の衆生等をして楽に随いて差別せしめ、甚深の法において無生忍を証せしむ。阿難。彼の千世界の諸の有情等、この音を聞き已りて不退転無上菩提に住し、及び無量無数の有情、無生法忍を得。

復次阿難。若有衆生。見菩提樹聞声嗅香。嘗其果味触其光影。念樹功徳。由此因縁乃至涅槃。五根無患心無散乱。皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退転。復由見彼菩提樹故獲三種忍。何等為三。一者随声忍。二者随順忍。三者無生法忍。此皆無量寿仏本願威神見所加及往修静慮。無比喩故。無欠減故。善修習故。善摂受故。善成就故。

また次に阿難。もし衆生ありて、菩提樹を見、声を聞き、香を嗅ぎ、その果の味を嘗め、その光影に触れて、樹の功徳を念ぜば、この因縁に由りて乃し涅槃に至るまで、五根、患なく、心、散乱無くして、みな阿耨多羅三藐三菩提において退転せざることを得。また彼の菩提樹を見るに由るが故に三種の忍を獲。何等をか三と為る。一には随声忍、二には随順忍、三には無生法忍なり。これみな無量寿仏の本願の威神見の加うる所、及び往に静慮を修すること、比喩なきが故に、欠減なきが故に、善く修習するが故に、善く摂受するが故に、善く成就するが故なり。


大宝積経巻第十七

無量寿如来会 下

大宝積経巻 第十八

大唐 三蔵菩提流志 奉詔訳

無量寿会 第五之二

復次阿難。彼極楽界。無諸黒山。鉄囲山。大鉄囲山。妙高山等。阿難白仏言。世尊。其四天王天三十三天。既無諸山。依何而住。仏告阿難。於汝意云何。妙高已上有夜摩天。乃至他化自在天及色界諸天等。依何而住。阿難白仏言。世尊。不可思議業力所致。仏語阿難。不思議業汝可知耶。答言不也。仏告阿難。諸仏及衆生善根業力。汝可知耶。答言不也。世尊。我今於此法中 実無所惑。為破未来疑網故発斯問。

また次に阿難。彼の極楽界には諸の黒山・鉄囲山・大鉄囲山・妙高山等なし。阿難、仏に白して言さく。世尊。その四天王天・三十三天、既に諸山なくば、何に依りてか而も住する。仏、阿難に告げたまわく。汝が意において云何。妙高已上に夜摩天、乃至、他化自在天、及び色界の諸天等あり。何に依りてか而も住する。阿難、仏に白して言さく。世尊。不可思議業力の致す所なり。仏、阿難に語りたまわく。不思議業、汝知るべしや。答えて言わく、不なり。仏、阿難に告げたまわく。諸仏及び衆生の善根の業力、汝知るべきや。答えて言わく、不なり。世尊。我今、この法の中において実に惑う所なし。未来の疑網を破せんが為の故にこの問を発せり。

仏告阿難。彼極楽界其地無海而有諸河。河之狭者満十由旬。水之浅者十二由旬。如是諸河深広之量。或二十。三十乃至百数。或有極深広者至千由旬。其水清冷具八功徳。濬流恒激出微妙音。譬若諸天百千伎楽。安楽世界其声普聞。有諸名花沿流而下。和風微動出種種香。居両岸辺多栴檀樹。修條密葉交覆於河。結実開花芳輝可玩。群生遊楽随意往来。或有渉河濯流嬉戯。感諸天 水善順物宜。深浅寒温曲従人好。阿難。大河之下地布金砂。有諸天香世無能喩。随風散馥。雑水流馚。天曼陀羅花。優鉢羅花。波頭摩花。拘物頭華。芬陀利花。彌覆其上。

仏、阿難に告げたまわく。彼の極楽界は、その地、海なくして而も諸河あり。河の狭きものも十由旬に満つ。水の浅きものも十二由旬なり。是の如きの諸の河の深広の量は、或は二十・三十、乃至、百数なり。或は極めて深広なるものあり、千由旬に至る。その水清冷にして八功徳を具せり。濬流恒に激しく微妙の音を出だす。譬えば諸天の百千の伎楽のごとし。安楽世界にその声普く聞こゆ。諸の名花あり、流に沿いて下る。和風、微に動けば種種の香を出だす。両岸の辺に多くの栴檀樹居〈あ〉り。修条・密葉、河に交り覆い、実を結び花を開きて芳輝、玩ぶべし。群生遊楽し意に随いて往来す。或は河を渉り流に濯ぎ嬉戯するものあり。諸天を感ずるに、水、善く物の宜しきに順い、深浅・寒温、曲〈つぶさ〉に人の好みに従う。阿難。大河の下の地には金砂を布けり。諸の天香ありて世に能く喩うるものなし。風に随いて馥(かおり)を散じ、水に雑りて馚を流す。天の曼陀羅花・優鉢羅花・波頭摩花・拘物頭華・芬陀利花、その上に彌覆せり。

復次阿難。彼国人衆。或時遊覽同萃河浜。有不願聞激流之響。雖獲天耳終竟不聞。或有願聞。即時領悟百千万種喜愛之声。所謂仏法僧声。止息之声。無性声。波羅蜜声。十力四無所畏声。神通声。無作声。無生無滅声。寂静声。辺寂静声。極寂静声。大慈大悲声。無生法忍声。潅頂受位声。得聞如是種種声已。獲得広大愛楽歓悦。而与観察相応。厭離相応。滅壊相応。寂静相応。辺寂静相応。極寂静相応。義味相応。仏法僧相応。力無畏相応。神通相応。止息相応。菩提相応。声聞相応。涅槃相応。

また次に阿難。彼の国の人衆、或る時は遊覽して同じく河浜に萃〈あつま〉り、激流の響を聞くことを願わざるものあれば、天耳を獲るといえども、終竟に聞かず。或いは聞くことを願うものあれば、即時に百千万種の喜愛の声を領悟す。いわゆる仏法僧の声・止息の声・無性の声・波羅蜜の声・十力四無所畏の声・神通の声・無作の声・無生無滅の声・寂静の声・辺寂静の声・極寂静の声・大慈大悲の声・無生法忍の声・潅頂受位の声、是の如きの種種の声を聞うることを得已りて、広大の愛楽歓悦を獲得し、而も観察と相応し、厭離と相応し、滅壊と相応し、寂静と相応し、辺寂静と相応し、極寂静と相応し、義味と相応し、仏法僧と相応し、力無畏と相応し、神通と相応し、止息と相応し、菩提と相応し、声聞と相応し、涅槃と相応す。

復次阿難。彼極楽世界。不聞諸悪趣名。辺無障礙煩悩覆蔽名。無有地獄琰摩畜生名。辺無八難名。亦無苦受不苦不楽受名。尚無仮設何況実苦。是故彼国名為極楽。阿難。我今略説極楽因縁。若広説者窮劫不尽。

また次に阿難。彼の極楽世界には諸の悪趣の名を聞かず。辺りに障碍煩悩覆蔽の名なく、地獄・琰摩・畜生の名あることなし。辺りに八難の名なく、また苦受・不苦不楽受の名なし。なお仮設なし。何に況んや実苦をや。この故に彼の国を名づけて極楽と為す。阿難。我、今略して極楽の因縁を説かん。もし広く説かば劫を窮むとも尽きず。

復次阿難。彼極楽世界所有衆生。或已生。或現生。或当生。皆得如是諸妙色身。形貌端正神通自在福力。具足受用種種宮殿園林。衣服飲食香華瓔珞。随意所須悉皆如念。譬如他化自在諸天。

また次に阿難。彼の極楽世界の所有の衆生は或は已に生じ、或は現に生じ、或は当に生ぜんもの、みな是の如きの諸の妙色身、形貌端正にして神通自在の福力を得て、種種の宮殿・園林・衣服・飲食・香華・瓔珞を具足し受用して、意の須うる所に随いて悉くみな念の如し。譬えば他化自在の諸天の如し。

復次阿難。彼仏国中有微細食。諸有情類嘗無噉者。如第六天随所思念。如是飲食即同食已。色力増長而無便穢。復有無量如意妙香。塗香。末香。其香普熏彼仏国界。及散花幢幡亦皆遍満。其有欲聞香者随願即聞。或不楽者終無所受。復有無量上妙衣服宝冠環釧耳璫瓔珞花鬘帯鎖諸宝荘厳。無量光明百千妙色。悉皆具足自然在身。復有金銀真珠妙宝之網。懸諸宝鈴周遍厳飾。若諸有情所須宮殿樓閣等。随所楽欲高下長短広狭方円。及諸床座妙衣敷上。以種種宝而厳飾之。於衆生前自然出現。人皆自謂各処其宮。

 また次に阿難。彼の仏国の中に微細の食あり。諸の有情の類、嘗て噉〈くら〉う者なし。第六天の如く思念する所に随う。是の如き飲食は即ち同じく食し已れば、色力増長して便穢なし。また無量の如意妙香・塗香・末香ありて、その香普く彼の仏国界に熏ず。及び散花・幢幡、またみな遍満せり。それ香を聞かんと欲すれば、願に随いて即ち聞き、或は楽わざる者は終に受くる所なし。また無量の上妙の衣服・宝冠・環釧・耳璫・瓔珞・花鬘・帯鎖あり、諸の宝もって荘厳せり。無量の光明、百千の妙色、悉くみな具足して自然に身に在り。また金銀・真珠・妙宝の網あり。諸の宝鈴を懸けて周遍厳飾せり。もし諸の有情の須うる所の宮殿・樓閣等は、楽欲する所に随いて高下・長短・広狭・方円なり。及び諸の床座は妙衣を上に敷き、種種の宝を以てこれを厳飾せり。衆生の前において自然に出現す。人みな自らおのおのその宮に処すと謂えり。

復次阿難。極楽国土。所有衆生 無差別相。順余方俗有天人名。

また次に阿難。極楽国土の所有の衆生には差別の相なく、余方の俗に順じて天人の名あり。

阿難。譬如下賤半挓迦人。対於輪王則無可諭。威光徳望悉皆無有。又如帝釈方第六天。威光等類皆所不及。園苑宮殿衣服雑飾。尊貴自在階位神通。及以変化不可為比。唯受法楽則無差別。阿難応知。彼国有情猶如他化自在天王。

阿難。譬えば下賤半挓迦人の如し。輪王に対すれば則ち諭〈たと〉うべきなし。威光・徳望、悉く皆あることなし。また帝釈の如し、第六天に方〈くら〉ぶるに、威光等の類みな及ばざる所なり。園苑・宮殿・衣服・雑飾・尊貴・自在・階位・神通および変化、比を為すべからず。ただ法楽を受くることは則ち差別なし。阿難まさに知るべし。彼の国の有情は猶し他化自在天王の如し。

阿難。彼極楽界。於晨朝時周遍四方。和風微動不逆不乱。吹諸雑花種種香気。其香普熏周遍国界。一切有情為風触身。安和調適猶如比丘得滅尽定。其風吹動七宝樹林。華飄成聚。高七人量。種種色光照曜仏土。譬如有人以花布地手按令平。随雑色花間錯分布。彼諸花聚亦復如是。其花微妙広大柔軟如兜羅綿。若諸有情足蹈彼花没深四指。随其挙足還復如初。過晨朝已其花自然没入於地。旧花既没大地清浄。更雨新花還復周遍。如是中時晡時。初中後夜飄花成聚亦復如是。

阿難。彼の極楽界には、晨朝の時において四方に周遍す。和風微に動くに、逆わず乱れず、諸の雑花、種種の香気を吹く。その香普く熏じて国界に周遍せり。一切の有情は風の身に触るるが為に安和調適なること、猶し比丘の滅尽定を得るが如し。その風、七宝の樹林を吹き動かせば、華、飄〈ひるがえ〉りて聚を成す。高さ七人の量なり。種種の色光、仏土を照曜すること、譬えば人ありて花を以て地に布き手もって按じて平ならしめ、雑色の花に随いて間錯分布するが如し。彼の諸の花聚もまたまた是の如し。その花、微妙広大にして柔軟なること兜羅綿の如し。もし諸の有情、足もって彼の花を蹈めば没〈くぼ〉むこと深四指、その足を挙ぐるに随いて還復すること初の如し。晨朝を過ぎ已りて、その花自然に地に没入す。旧花既に没して大地清浄なれば、更に新花を雨ふらして還復周遍す。是の如く中時・晡時・初・中・後夜に花を飄し聚を成ずること、またまた是の如し。

阿難。一切広大珍奇之宝。無有不生極楽界者。阿難。彼仏国中有七宝蓮花。一一蓮花有無量百千億葉。其葉有無量百千珍奇異色。以百千摩尼妙宝荘厳。覆以宝網。転相映飾。阿難。彼蓮花量或半由旬。或一二三四乃至百千由旬者。是一一花出三十六億那由他百千光明。一一光中出三十六億那由他百千諸仏。身如金色具三十二大丈夫相。八十随好殊勝荘厳。放百千光普照世界。是諸仏等。現往東方為衆説法。皆為安立無量有情於仏法中。南西北方四維上下亦復如是。

阿難。一切広大の珍奇の宝、極楽界に生せざる者あることなし。阿難、彼の仏国の中に七宝の蓮花あり。一一の蓮花に無量百千億の葉あり。その葉に無量百千の珍奇の異色あり。百千の摩尼妙宝を以て荘厳し、覆うに宝網を以てし、転たあい映飾せり。阿難、彼の蓮花の量は、或は半由旬、或は一・二・三・四、乃至、百千由旬の者あり。この一一の花より三十六億那由他百千の光明を出だし、一一の光の中より三十六億那由他百千の諸仏を出だせり。身、金色の如く、三十二大丈夫の相・八十随好の殊勝の荘厳を具して、百千の光を放ちて普く世界を照らせり。是の諸仏等、現に東方に往いて衆の為に説法したまうは、みな無量の有情を仏法の中に安立せんが為なり。南西北方・四維・上下もまたまた是の如し。

復次阿難。極楽世界無有昏闇。亦無火光。涌泉陂湖彼皆非有。亦無住著家室林苑之名。及表示之像幼童色類。亦無日月昼夜之像。於一切処標式既無亦無名号。唯除如来所加威者。

また次に阿難。極楽世界には昏闇あることなく、また火光なし。涌泉・陂湖、彼みな有るにあらず。また住著する家室・林苑の名、及び表示の像、幼童の色類なく、また日月・昼夜の像なし。一切の処において標式既になく、また名号なし。ただ如来の威を加えたまう所の者を除く。
証巻引文(6)

阿難。彼国衆生若当生者。皆悉究竟無上菩提到涅槃処。何以故。若邪定聚及不定聚。不能了知建立彼因故。

阿難。彼の国の衆生、もし当に生まれん者、みな悉く無上菩提を究竟し、涅槃処に到らん。何を以ての故に。もし邪定聚及び不定聚は彼の因を建立せることを了知すること能わざるが故なり。

阿難。東方如恒沙界。一一界中如恒沙仏。彼諸仏等 各各称歎 阿彌陀仏無量功徳。南西北方四維上下 諸仏称讃 亦復如是。何以故。

信巻引文(5)(30)(41)(62)

他方仏国所有衆生。聞 無量寿如来名号。乃至能発一念浄信歓喜愛楽。所有善根廻向。願生無量寿国者。随願皆生得不退転。乃至無上正等菩提。除五無間誹毀正法及謗聖者。

阿難。東方に恒沙の如き界あり。一一の界中に恒沙の如き仏あり。彼の諸仏等、おのおの阿弥陀仏の無量の功徳を称歎したまえり。南西北方・四維・上下の諸仏の称讃も、またまた是の如し。何を以ての故に。
他方の仏国の所有衆生、無量寿如来の名号を聞きて、乃至、能く一念の浄信[3]を発して歓喜愛楽し、所有の善根を廻向して、無量寿国に生ぜんと願ずる者は、願に随いてみな生じて、不退転、乃至、無上正等菩提を得ん。五無間・誹毀正法、及び謗聖者を除く。[4]

阿難。若有衆生。於他仏刹発菩提心。専念無量寿仏。及恒種殖衆多善根。発心廻向願生彼国。是人臨命終時。無量寿仏与比丘衆。前後囲繞現其人前。即随如来往生彼国得不退転。当証無上正等菩提。

阿難。もし衆生ありて、他の仏刹において菩提心を発し、専ら無量寿仏を念じ、及び恒に衆多の善根を種殖して、発心廻向して彼の国に生ぜんと願ずれば、この人、命終の時に臨みて、無量寿仏、比丘衆とともに前後に囲繞してその人の前に現ず。即ち如来に随いて彼の国に往生し不退転を得て、まさに無上正等菩提を証すべし。

是故阿難。若有善男子善女人。願生極楽世界 欲見無量寿仏者。応発無上菩提心。復当専念極楽国土。積集善根応持廻向。由此見仏生彼国中。得不退転乃至無上菩提。

この故に阿難。もし善男子善女人ありて、極楽世界に生れんと願じて、無量寿仏を見たてまつらんと欲する者は、まさに無上菩提の心を発すべし。またまさに専ら極楽国土を念じ、善根を積集じ、まさに廻向を持すべし。これに由りて仏を見たてまつり彼の国の中に生じて、不退転、乃至、無上菩提を得ん。

阿難。若他国衆生発菩提心。雖不専念無量寿仏。亦非恒種衆多善根。随己修行諸善功徳。廻向彼仏願欲往生。此人臨命終時。無量寿仏。即遣化身与比丘衆。前後囲繞。其所化仏光明相好与真無異。現其人前摂受導引。即随化仏往生其国。得不退転無上菩提。

阿難。もし他国の衆生、菩提心を発して、無量寿仏を専念せず、また恒に衆多の善根を種ゆるにあらずといえども、己が修行の諸善の功徳に随いて、彼の仏に廻向して願じて往生せんと欲すれば、この人、命終の時に臨みて、無量寿仏、即ち化身と比丘衆を遣して、前後に囲繞せしめたまう。その所化の仏の光明と相好は真と異なることなし。その人の前に現じて摂受し導引して、即ち化仏に随いてその国に往生し、不退転無上菩提を得ん。

阿難。若有衆生住大乗者。以清浄心向無量寿如来。乃至十念。念無量寿仏願生其国。聞甚深法即生信解。心無疑惑乃至獲得一念浄心。発一念心念無量寿仏。此人臨命終時。如在夢中見無量寿仏。定生彼国得不退転無上菩提。

阿難。もし衆生ありて大乗に住する者は、清浄心を以て無量寿如来に向かいて、乃至十念し、無量寿仏を念じて、その国に生れんと願じ、甚深の法を聞きて即ち信解を生ず。心に疑惑なく、乃至、一念の浄心を獲得し、一念の心を発して無量寿仏を念ずれば、この人、命終の時に臨みて、夢の中に在るが如く無量寿仏を見たてまつりて、定んで彼の国に生まれ不退転無上菩提を得ん。
行巻引文(8)

阿難。以此義利故。無量無数不可思議無有等等無辺世界 諸仏如来。皆共称讃無量寿仏 所有功徳。

阿難。この義利を以ての故に、無量無数不可思議無有等等無辺世界の諸仏如来、皆共に無量寿仏の所有の功徳を称讃したまう。

仏告阿難。東方如恒河沙界。一一界中有如恒沙菩薩。為欲瞻礼供養無量寿仏及諸聖衆来詣仏所。南西北方四維上下。亦復如是。爾時世尊。而説頌曰。

仏、阿難に告げたまわく、東方に恒河沙の如くなる界あり。一一の界の中に恒沙の如くなる菩薩ありて、無量寿仏及び諸の聖衆を瞻礼し供養せんと欲せん為に、仏の所に来詣す。南西北方四維上下もまたかくの如し。その時、世尊、而も頌を説きて曰わく。

東方諸仏刹 数如恒河沙
如是仏土中 恒沙菩薩衆
皆現神通来 礼無量寿仏
三方諸聖衆 礼覲亦同帰
彼於沙界中 道光諸弁論
住深禅定楽 四無所畏心
各齎衆妙花 名香皆可悦
并奏諸天楽 百千和雅音
以献天人師 名聞十方者

東方諸仏の刹は 数、恒河沙の如し
かくの如きの仏土の中の 恒沙の菩薩衆は
皆、神通を現じて来りて 無量寿仏を礼したてまつる
三方の諸の聖衆も 礼覲してまた同じく帰したてまつる
彼の沙界の中において 道光、諸の弁論
深禅定の楽 四無所畏の心に住し
おのおの衆の妙花 名香の、みな悦ぶべきを齎(もたら)し
并に諸の天楽 百千和雅の音を奏して
以て天人師の 名、十方に聞ゆる者に献じたてまつる

究竟威神力 善学諸法門
種種供養中 勤修無懈倦
功徳智慧景 能破諸幽冥
咸以尊重心 奉諸珍妙供
彼観殊勝刹 菩薩衆無辺
願速成菩提 浄界如安楽

威神力を究竟して 善く諸の法門を学し
種種に供養する中に 勤修して懈倦なく
功徳智慧の景(かげ) 能く諸の幽冥を破す
咸く尊重の心を以て 諸の珍妙の供を奉り
彼の殊勝の刹の 菩薩衆の無辺なるを観じて
速に菩提を成じて 浄界、安楽の如くならんと願ず

世尊知欲楽 広大不思議
微笑現金容 告成如所願
了諸法如幻 仏国猶夢響
恒発誓荘厳 当成微妙土
菩薩以願力 修勝菩提行
知土如影像 発諸弘誓心
若求遍清浄 殊勝無辺刹

信巻引文(62)

聞仏聖徳名 願生安楽国
若有諸菩薩 志求清浄土
了知法無我 願生安楽国

世尊、欲楽の 広大不思議なるを知りて
微笑を金容に現わし 成ぜんこと所願の如くならんと告げたまう
諸法は幻の如く 仏国は夢響の猶しと了るも
恒に誓を発して荘厳して まさに微妙の土を成ずべし
菩薩、願力を以て 勝菩提の行を修し
土は影像の如しと知るも 諸の弘誓の心を発す
もし遍清浄 殊勝無辺の刹を求めば
仏の聖徳の名を聞き 安楽国に生ぜんと願ぜよ
もし諸の菩薩ありて 清浄の土を志求せば
法無我を了知して 安楽国に生ぜんと願ぜよ

復次阿難。極楽世界所有菩薩。於無上菩提皆悉安住一生補処。唯除大願能師子吼。擐大甲胄摩訶薩衆為度群生修大涅槃者。

また次に阿難。極楽世界の所有菩薩、無上菩提において皆悉く一生補処に安住す。ただ大願ありて能く師子吼し大甲胄を擐〈き〉たる摩訶薩衆の群生を度せんがために大涅槃を修する者を除く。

復次阿難。彼仏刹中諸声聞衆。皆有身光能照一尋。菩薩光照極百千尋。除二菩薩光明常照三千大千世界。阿難白仏言。世尊。彼二菩薩名為何等。仏告阿難。汝今諦聴。彼二菩薩一名観自在。二名大勢至。阿難。此二菩薩従娑婆世界捨寿量已往生彼国。

また次に阿難。彼の仏刹の中の諸の声聞衆は、みな身光ありて能く一尋を照らす。菩薩の光照は百千尋を極む。二菩薩の光明の常に三千大千世界を照らすを除く。阿難、仏に白して言さく。世尊。彼の二菩薩の名を何等と為す。仏、阿難に告げたまわく。汝、今諦かに聴け。彼の二菩薩は、一を観自在と名づけ、二を大勢至と名づく。阿難。この二菩薩は娑婆世界より寿量を捨て已わりて彼の国に往生せり。

阿難。彼極楽界所生菩薩。皆具三十二相。膚体柔軟諸根聡利。智慧善巧。於差別法無不了知。禅定神通善能遊戯。皆非薄徳鈍根之流。彼菩薩中有得初忍或第二忍者無量無辺。或有証得無生法忍。阿難。彼国菩薩乃至菩提不墮悪趣。生生之処能了宿命。唯除五濁刹中出現於世。

阿難。彼の極楽界に生ずる所の菩薩は、みな三十二相を具せり。膚体柔軟にして諸根聡利なり。智慧善巧にして、差別の法において了知せずということなし。禅定・神通ありて善能く遊戯す。みな薄徳鈍根の流にあらず。彼の菩薩の中に初忍或いは第二忍を得ることある者は無量無辺なり。或いは無生法忍を証得するものあり。阿難。彼の国の菩薩は、乃至菩提まで悪趣に墮せず。生生の処に能く宿命を了る。ただ五濁刹の中に世に出現するを除く。

阿難。彼国菩薩皆於晨朝。供養他方無量百千諸仏。随所希求種種花鬘塗香末香。幢幡繪蓋及諸音楽。以仏神力皆現手中供養諸仏。如是供具広大甚多。無数無辺不可思議。若復楽求種種名花。花有無量百千光色。皆現手中奉散諸仏。

阿難。彼の国の菩薩はみな晨朝において他方無量百千の諸仏を供養す。希求する所に随いて種種の花鬘・塗香・末香・幢幡・繪蓋、及び諸の音楽、仏の神力をもってみな手中に現じて諸仏を供養す。かくの如きの供具は広大にして甚だ多し。無数無辺不可思議なり。もしまた種種の名花を求めんと楽えば、花には無量百千の光色ありて、みな手中に現じて諸仏に奉散す。

阿難。其所散花。即於空中変成花蓋。蓋之小者満十由旬。若不更以新花重散。前所散花終不墮落。阿難。或有花蓋満二十由旬。如是三十四十乃至千由旬。或等四洲或遍小千中千。乃至三千大千世界。

阿難。その散ずる所の花は、即ち空中において変じて花蓋と成る。蓋の小なるものは十由旬に満つ。もし更に新花を以て重ねて散ぜざれば、前の散ずる所の花、終に墮落せず。阿難。或いは花蓋ありて二十由旬に満つ。かくの如く三十・四十、乃至千由旬、或いは四洲に等しく、或いは小千・中千、乃至三千大千世界に遍ず。

此諸菩薩生希有心得大喜愛。於晨朝時。奉事供養尊重讃歎無量百千億那由他仏。及種諸善根已。即於晨朝還到本国。此皆由無量寿仏本願加威。及曾供如来。善根相続無欠減故。善修習故。善摂取故。善成就故。

この諸の菩薩、希有の心を生じて大喜愛を得。晨朝の時において、無量百千億那由他の仏を奉事し供養し尊重し讃歎し、及び諸の善根を種え已りて、即ち晨朝において本国に還り到る。これみな無量寿仏の本願の加威に由れり。及し曾て如来を供し、善根相続して欠減なきが故に、善く修習するが故に、善く摂取するが故に、善く成就するが故なり。

復次阿難。彼極楽界諸菩薩衆。所説語言与一切智相応。於所受用皆無摂取。遍遊仏刹無愛無厭亦無希求。不希求想。無自想。無煩悩想。無我想。無闘諍相違怨瞋之想。何以故。彼諸菩薩。於一切衆生。有大慈悲利益心故。有柔軟無障礙心。不濁心。無忿恨心。有平等調伏寂静之心。忍心忍調伏心。有等引澄浄無散乱心。無覆蔽心。浄心。極浄心。照曜心。無塵心。大威徳心。善心。広大心。無比心。甚深心。愛法心。喜法心。善意心。捨離一切執著心。断一切衆生煩悩心。閉一切悪趣心故。行智慧。行已成就無量功徳。於禅定覚分善能演説。而常遊戯無上菩提勤修敷演。

また次に阿難。彼の極楽界の諸の菩薩衆の説く所の語言は一切智と相応して、受用する所において、みな摂取することなし。遍く仏刹に遊びて、愛することなく厭うことなく、また希求・不希求の想なく、自想なく、煩悩想なく、我想なく、闘諍相・違怨瞋の想なし。何を以ての故に。彼の諸の菩薩は一切衆生において、大慈悲利益の心あるが故に、柔軟無障礙の心・不濁の心、無忿恨の心ありて、平等調伏寂静の心・忍心・忍調伏心あり。等引澄浄無散乱の心・無覆蔽の心・浄心・極浄心・照曜心・無塵心・大威徳心・善心・広大心・無比心・甚深心・愛法心・喜法心・善意心ありて、一切の執著の心を捨離し、一切の衆生の煩悩心を断じ、一切の悪趣の心を閉ずるが故に、智慧を行ず。行じ已わりて無量功徳を成就し、禅定覚分において善能く演説し、而も常に遊戯し、無上菩提を勤修し敷演す。

肉眼発生能有簡択。天眼出現鑑諸仏土。法眼清浄能離諸著。慧眼通達到於彼岸。仏眼成就覚悟開示。生無礙慧為他広説。於三界中平等勤修。

肉眼発生して能く簡択あり、天眼出現して諸仏の土を鑑み、法眼清浄にして能く諸著を離れ、慧眼通達して彼岸に到り、仏眼成就して覚悟し開示して、無碍慧を生じ他のために広く説きて、三界の中において平等に勤修す。

既自調伏亦能調伏一切有情。能令獲得勝奢摩他。於一切法証無所得。善能説法言辞巧妙。勤修供養一切諸仏。摧伏有情一切煩悩。為諸如来之所悦可而能如是。如是思惟。作是思惟時。能集能見一切諸法皆無所得。以方便智修行滅法。善知取捨理非理趣。於理趣非理趣中皆得善巧。於世語言心不愛楽。出世経典誠信勤修。善巧尋求一切諸法。求一切法増長了知。知法本無実不可得。於所行処亦無取捨。解脱老病住諸功徳。

既に自ら調伏し、また能く一切の有情を調伏して、能く勝奢摩他を獲得せしむ。一切の法において無所得を証し、善能く説法して言辞巧妙なり。勤修して一切の諸仏を供養し、有情の一切の煩悩を摧伏して、諸の如来のために悦可せらるること而も能くかくの如し。かくの如く思惟す。この思惟を作す時、能く集め能く見るに、一切諸法みな所得なし。方便智を以て滅法を修行し、善く理・非理の趣を取捨することを知りて、理趣・非理趣の中においてみな善巧を得たり。世の語言において心に愛楽せず。出世の経典を誠信に勤修す。善巧して一切の諸法を尋求し、一切法を求めて了知を増長す。法は本、実なくして不可得なりと知りて、所行の処においてまた取捨なく、老病を解脱して諸の功徳に住す。

従本已来安住神通勤修深法。於甚深法而無退転。於難解法悉能通達。得一乗道無有疑惑。於仏教法不由他悟。

本より已来、神通に安住して深法を勤修し、甚深の法において而も退転なく、難解の法において悉く能く通達し、一乗の道を得て疑惑あることなし。仏の教法において他の悟に由らず。

其智宏深譬之巨海。菩提高広喩若須彌。自身威光超於日月。凡所思択与慧相応猶如雪山。其心潔白。光明普照。無辺功徳焼煩悩薪。方之於火不為善悪之所動搖。心静常安猶如大地。洗滌煩惑如清浄水。心無所主猶如火。不著世間猶如風。養諸有情猶如地。観諸世界如虚空。荷載衆生猶如良乗。不染世法譬之蓮花。遠暢法音猶如雷震。雨一切法方之大雨。光蔽賢聖猶彼大仙。善能調伏如大龍象。勇猛無畏如師子王。覆護衆生如尼拘陀樹。他論不動如鉄囲山。修慈無量如彼恒河。諸善法王能為前導如大梵天。無所聚積猶如飛烏。摧伏他論如金翅王。難遇希有如優曇花。

その智宏深なること、これを巨海に譬う。菩提の高広なることは喩えば須彌のごとし。自身の威光、日月に超えたり。凡そ思択する所、慧と相応すること、猶し雪山の如し。その心潔白にして、光明普く照らす。無辺の功徳、煩悩の薪を焼くこと、これを火に方〈くら〉ぶ。善悪のために動搖せられず。心静に常に安きこと猶し大地の如し。煩惑を洗滌すること清浄の水の如し。心に所主なきこと猶し火の如し。世間に著せざること猶し風の如し。諸の有情を養うこと猶し地の如し。諸の世界を観ずること虚空の如し。衆生を荷載すること猶し良乗の如し。世法に染せざること、これを蓮花に譬う。遠く法音を暢ぶること猶し雷震の如し。一切の法を雨ふらすこと、これを大雨に方ぶ。光、賢聖を蔽うこと猶し彼の大仙のごとし。善能く調伏すること大龍象の如し。勇猛にして畏なきこと師子王の如し。衆生を覆護すること尼拘陀樹の如し。他論に動ぜざること鉄囲山の如し。慈無量を修すること彼の恒河の如し。諸善の法王として能く前導を為すこと大梵天の如し。聚積する所なきこと猶し飛烏の如し。他論を摧伏すること金翅王の如し。遇い難くして希有なること優曇花の如し。

最勝丈夫其心正直。無有懈怠。能善修行。於諸見中善巧決定。柔和忍辱無嫉妬心。論法無厭求法不倦。常勤演説利益衆生。戒若琉璃内外明潔。善聞諸法而為勝宝。其所説言令衆悦伏。以智慧力建大法幢。吹大法螺。撃大法鼓。常楽勤修建諸法表。由智慧光心無迷惑。遠衆過失亦無損害。以淳浄心離諸穢染。常行恵施永捨慳貪。禀性温和常懐慚恥。其心寂定智慧明察。作世間灯破衆生闇。堪受利養殊勝福田。為大導師周済群物。遠離憎愛心浄無憂。勇進無怖。為大法将了知地獄調伏自他。利益有情抜諸毒箭。為世間解為世間師。引導群生捨諸愛著。永離三垢遊戯神通。

最勝の丈夫はその心正直にして懈怠あることなし。能善く修行して、諸見の中において善巧決定す。柔和忍辱にして嫉妬の心なし。法を論じて厭うことなく法を求めて倦まず。常に勤めて演説して衆生を利益す。戒は琉璃のごとく内外明潔にして、善く諸法を聞きて勝宝と為す。その説く所の言は衆をして悦伏せしむ。智慧力を以て大法幢を建て、大法螺を吹き、大法鼓を撃ちて、常に楽みて勤修して諸法の表を建て、智慧光に由りて心に迷惑なく、衆の過失を遠ざけて、また損害なし。淳浄の心を以て諸の穢染を離れ、常に恵施を行じて永く慳貪を捨つ。性を禀くること温和にして常に慚恥を懐き、その心寂定にして智慧明察なり。世間の灯と作りて衆生の闇を破し、利養を受くるに堪えたる殊勝の福田なり。大導師と為りて周く群物を済い、遠く憎愛を離れて心浄くして憂なく、勇み進みて怖なし。大法将と為りて地獄を了知して自他を調伏し、有情を利益して諸の毒箭を抜く。世間の解と為り、世間の師と為り、群生を引導して諸の愛著を捨てしめ、永く三垢を離れて神通に遊戯す。

因力。縁力。願力。発起力。世俗力。出生力。善根力。三摩地力。聞力。捨力。戒力。忍力。精進力。定力。慧力。奢摩他力。毘鉢舎那力。神通力。念力。覚力。摧伏一切大魔軍力。并他論法力。能破一切煩悩怨力。及殊勝大力。威福具足相好端厳。智慧弁才善根円満。

因力・縁力・願力・発起力・世俗力・出生力・善根力・三摩地力・聞力・捨力・戒力・忍力・精進力・定力・慧力・奢摩他力・毘鉢舎那力・神通力・念力・覚力・摧伏一切大魔軍力、并びに他論法力・能破一切煩悩怨力、及び殊勝大力あり。威福具足し相好端厳にして、智慧・弁才・善根円満す。

目浄脩広人所愛楽。其身清潔遠離貢高。以尊重心奉事諸仏。於諸仏所植衆善本。抜除憍慢離貪瞋癡。殊勝吉祥応供中最。住勝智境赫奕慧光。心生歓喜雄猛無畏。福智具足無有滞限。但説所聞開示群物。随所聞法皆能解了。於菩提分法勇猛勤修空無相願。而常安住。及不生不滅諸三摩地行。遍道場遠二乗境。

目浄く脩広にして、人に愛楽せられ、その身清潔にして遠く貢高を離れ、尊重の心を以て諸仏に奉事し、諸仏の所において衆の善本を植え、憍慢を抜除し、貪瞋癡を離れ、殊勝吉祥にして応供の中の最なり。勝智の境に住して、赫奕たる慧光、心に歓喜を生じ、雄猛無畏にして福智具足し、滞限あることなし。ただ聞く所を説きて群物を開示し、所聞の法に随いてみな能く解了す。菩提分の法において勇猛に空無相の願を勤修し、而も常に安住し、及び不生不滅の諸の三摩地の行、道場に遍じて二乗の境に遠ざかる。

阿難。我今略説 彼極楽界 所生菩薩摩訶薩衆 真実功徳 悉皆如是。阿難。仮令我身 住寿百千億那由他劫。以無礙弁欲具 称揚彼諸菩薩摩訶薩等 真実功徳不可窮尽。阿難。彼諸菩薩摩訶薩等。尽其寿量亦不能知。

阿難。我今略して彼の極楽界に生ずる所の菩薩摩訶薩衆の真実功徳を説くこと悉く皆かくの如し。阿難。たとい我身住すること寿百千億那由他劫、無礙の弁を以て具に彼の諸の菩薩摩訶薩等の真実功徳を称揚せんと欲するも、窮尽すべからず。阿難。彼の諸の菩薩摩訶薩等は、その寿量を尽くすともまた知ること能わず。

爾時世尊告阿難言。此是無量寿仏極楽世界。汝応従坐而起合掌恭敬五体投地為仏作礼。彼仏名称遍満十方。彼一一方恒沙諸仏。皆共称讃無礙無断。是時阿難。即従坐起偏袒右肩。西面合掌五体投地。白仏言。世尊。我今欲見極楽世界無量寿如来。并供養奉事無量百千億那由他仏及菩薩衆。種諸善根。

その時、世尊、阿難に告げて言わく。これはこれ無量寿仏の極楽世界なり。汝、まさに坐より起ちて合掌し恭敬して五体を地に投げて仏の為に礼を作すべし。彼の仏の名称は十方に遍満す。彼の一一の方の恒沙の諸仏、皆ともに称讃したまうこと礙なく断ゆることなし。この時阿難、即ち坐より起ちて偏に右の肩を袒ぎ、面を西にして合掌し五体を地に投げ、仏に白して言さく。世尊。我今、極楽世界の無量寿如来を見たてまつり、并に無量百千億那由他の仏及び菩薩衆に供養し奉事し、諸の善根を種えんと欲す。

時無量寿仏。即於掌中放大光明。遍照百千倶胝那由他刹。彼諸仏刹所有大小諸山。黒山。宝山。須彌盧山。迷盧山。大迷盧山。目真隣陀山。摩訶目真隣陀山。鉄囲山。大鉄囲山。叢薄園林及諸宮殿天人等物。以仏光明皆悉照見。譬如有人以浄天眼観一尋地見諸所有。又如日光出現万物。

時に無量寿仏、即ち掌の中において大光明を放ち、遍く百千倶胝那由他の刹を照らしたまう。彼の諸仏の刹の所有、大小の諸山、黒山・宝山・須彌盧山・迷盧山・大迷盧山・目真隣陀山・摩訶目真隣陀山・鉄囲山・大鉄囲山、叢薄園林及び諸の宮殿・天人等の物、仏の光明を以て皆悉く照見すること、譬えば人ありて浄天眼を以て一尋の地を観るが如し。諸の所有を見ること、また日光出でて万物の現わるるが如し。

斯覩彼諸国中比丘比丘尼優婆塞優婆夷。悉見無量寿如来如須彌山王。照諸仏刹時諸仏国。皆悉明現如処一尋。以無量寿如来殊勝光明極清浄故。見彼高座及諸声聞菩薩等衆。譬如大地洪水盈満。樹林山河皆没不現唯有大水。

ここに彼の諸国の中を覩るに、比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷、悉く無量寿如来を見ること須彌山王の如し。諸仏の刹を照らす時、諸仏の国、皆悉く明らかに現ずること一尋に処するが如し。無量寿如来の殊勝の光明、極めて清浄なるを以ての故に、彼の高座及び諸の声聞・菩薩等の衆を見ること、譬えば大地に洪水の盈満して、樹林・山河、皆没して現ぜず、ただ大水のみあるが如し。

如是阿難。彼仏刹中無有他論及異形類。唯除一切大声聞衆一尋光明。及彼菩薩摩訶薩踰繕那等百千尋光。彼無量寿如来応正等覚光明。映蔽一切声聞及諸菩薩。令諸有情悉皆得見。彼極楽界菩薩声聞人天衆等。一切皆覩娑婆世界釈迦如来。及比丘衆囲繞説法。

かくの如く阿難、彼の仏刹の中には他論及び異形の類あることなし。ただ一切大声聞衆の一尋の光明、及び彼の菩薩摩訶薩踰繕那等の百千尋の光を除く。彼の無量寿如来応正等覚の光明は一切の声聞及び諸の菩薩を映蔽して、諸の有情をして悉くみな見ることを得しむ。彼の極楽界の菩薩声聞人天衆等も、一切みな娑婆世界の釈迦如来、及び比丘衆の囲繞し説法するを覩たてまつる。

爾時仏告彌勒菩薩言。汝頗見具足清浄威徳荘厳仏刹。及見空中樹林園苑涌泉池沼不耶。汝見大地乃至色究竟天。於虚空中散花樹林以為荘厳。復有衆烏住虚空界。出種種音猶如仏声普聞世界。是諸衆烏皆是化作非実畜生。汝見是耶。彌勒白仏言。唯然已見。

その時、仏、彌勒菩薩に告げて言わく。汝もし具足清浄威徳荘厳の仏刹を見、及び空中の樹林・園苑・涌泉・池沼を見るや、いなや。汝、大地、乃至、色究竟天を見、虚空の中において散花し、樹林以て荘厳となし、また衆烏ありて虚空界に住し、種種の音を出だすこと、なおし仏の声の如く普く世界に聞こゆ。この諸の衆烏は皆これ化作にして実の畜生にあらず。汝これを見るや。彌勒、仏に白して言さく。唯、然なり、已に見たてまつる。

仏復告彌勒菩薩言。汝見此諸衆生。入踰繕那百千宮殿已。遊行虚空無著無礙。遍諸刹土供養諸仏。及見彼有情於昼夜分念仏相続不耶。彌勒白言。唯然尽見。仏復告言。汝見他化自在天与極楽諸人受用資具有差別不。彌勒白言。我不見彼有少差別。

仏、また彌勒菩薩に告げて言わく。汝、この諸の衆生、踰繕那百千の宮殿に入り已わりて、虚空に遊行すること無著無碍にして、諸の刹土に遍じて、諸仏を供養するを見、及び彼の有情、昼夜分において念仏相続を見るや、不や。彌勒白して言さく。唯然なり、尽く見たてまつる。仏また告げて言わく。汝、他化自在天と極楽の諸人と受用の資具に差別あるを見るや不や。彌勒白して言さく。我、彼に少しく差別あることを見ず。

仏告彌勒。汝見極楽世界人住胎不。彌勒白言。世尊。譬如三十三天夜摩天等。入百由旬若五百由旬宮殿之内遊戯歓楽。我見極楽世界人住胎者。如夜摩天処於宮殿。又見衆生於蓮華内結加趺坐自然化生。

仏、彌勒に告げたまわく、汝、極楽世界の人の胎に住するを見るや不や。彌勒白して言さく。世尊、譬えば三十三天。夜摩天等の如し。百由旬、もしは五百由旬の宮殿の内に入りて遊戯歓楽す。我、極楽世界の人の胎に住する者を見るに、夜摩天の宮殿に処するが如し。また衆生の蓮華の内において結加趺坐して自然に化生するを見る。

時彌勒菩薩復白仏言。世尊。何因縁故。彼国衆生有胎生者化生者。

化巻引文(18)

仏告彌勒。若有衆生。墮於疑悔 積集善根。希求仏智。普遍智・不思議智・無等智・威徳智・広大智。於自善根不能生信。以此因縁。於五百歳住宮殿中。

不見仏不聞法。不見菩薩及声聞衆。若有衆生。断除疑悔積集善根。希求仏智乃至広大智。信已善根。此人於蓮華内結加趺坐。忽然化生。瞬息而出。譬如他国有人来至。而此菩薩亦復如是。余国発心来生極楽。見無量寿仏奉事供養。及諸菩薩声聞之衆。

時に彌勒菩薩、また仏の白して言さく。世尊。何なる因縁の故に、彼の国の衆生に胎生の者と化生の者とあるや。
仏、彌勒に告げたまわく。もし衆生ありて、疑悔に墮して善根を積集して、仏智・普遍智・不思議智・無等智・威徳智・広大智を希求す。自の善根において信を生ずること能わず。この因縁を以て五百歳において宮殿の中に住し、仏を見たてまつらず、法を聞かず、菩薩及び声聞衆を見たてまつらざるなり。
もし衆生ありて、疑悔を断除し善根を積集し、仏智乃至広大智を希求し、已が善根を信ず。この人は蓮華の内において結加趺坐し、忽然として化生し、瞬息にして而も出づること、譬えば他国より人ありて来至するが如し。而もこの菩薩もまたまたかくの如し。余国に発心して極楽に来生し、無量寿仏を見たてまつりて奉事し供養したてまつり、諸菩薩声聞の衆に及ぶ。

阿逸多(弥勒)。汝観殊勝智者。彼因 広慧力故。受彼化生 於蓮花中。結加趺坐。汝観下劣之輩。於五百歳中。不見仏不聞法。不見菩薩及声聞衆。不知菩薩威儀法則。不能修習諸功徳。故無因奉事無量寿仏。是諸人等 皆為昔縁疑悔所致。

阿逸多(弥勒)。汝、殊勝智の者を観ずるに、彼は広慧の力に因るが故に[5]、彼は蓮花の中に化生することを受けて、結加趺坐す。汝、下劣の輩を観ずるに、五百歳の中において仏を見たてまつらず、法を聞かず、菩薩及び声聞衆を見たてまつらず、菩薩の威儀・法則を知らず、諸の功徳を修習すること能わず。故に因なくして無量寿仏に奉事す。[6]この諸の人等はみな昔の縁疑悔を為して致す所なり。

譬如刹帝利王其子犯法。幽之内宮処。以花観層樓綺殿妙飾奇珍宝帳金床。重敷茵褥。名花布地焼大宝香。服御所資悉皆豊備。而以閻浮金鎖繋其両足。

譬えば刹帝利王のその子、法を犯さば、これを内宮に幽し、処するに花観・層樓・綺殿・妙飾・奇珍・宝帳・金床を以てし、茵褥を重敷し、名花を地に布き、大宝香を焼き、服御の所資、悉くみな豊備して閻浮金の鎖を以てその両足を繋ぐが如し。

仏告彌勒。於意云何。彼王子心寧楽此不。答言不也。世尊彼幽縶時常思解脱。求諸親識居士宰官長者近臣。王之太子雖希出離終不従心。乃至刹帝利王。心生歓喜方得解脱。
仏告彌勒。如是如是。若有墮於疑悔。種諸善根 希求仏智乃至広大智。於自善根不能生信。由聞仏名起信心故。雖生彼国於蓮花中不得出現。彼等衆生処花胎中。猶如園苑宮殿之想。
何以故。彼中清浄無諸穢悪。一切無有不可楽者。然彼衆生於五百歳。不見仏不聞法。不見菩薩及声聞衆。不得供養奉事諸仏。不得問於菩薩法蔵。遠離一切殊勝善根。彼等於中不生欣楽。不能出現修習善法。往昔世中過失尽已然後乃出。彼於出時。心迷上下四方之所。若五百歳。無疑惑者。即当供養無量百千倶胝那由他仏。并種無量無辺善根。汝阿逸多当知。疑惑与諸菩薩為大損害。

仏、彌勒に告げたまわく。意において云何。彼の王子、心寧ろこれを楽むや不や。答えて言わく、不なり。世尊、彼幽縶の時は常に解脱を思い、諸の親識の居士・宰官・長者・近臣を求む。王の太子、出離を希うといえども終に心に従わず。乃至、刹帝利王、心に歓喜を生じて方〈まさ〉に解脱を得ん。
仏、彌勒に告げたまわく、かくの如し、かくの如し。もし疑悔に墮ちて、諸の善根を種えて仏智乃至広大智を希求することあらん。自の善根において信を生ずること能わず。仏の名を聞くに由りて信心を起こすが故に、彼の国に生ずといえども蓮花の中にして出現すること得ず。彼等の衆生、花胎の中に処すること、猶し園苑・宮殿の想の如し。
何を以ての故に。彼の中は清浄にして諸の穢悪なく、一切、楽しむべからざる者あることなし。然も彼の衆生、五百歳において、仏を見たてまつらず、法を聞かず、菩薩及び声聞衆を見たてまつらず、諸仏を供養し奉事することを得ず、菩薩の法蔵を問うことを得ず、一切の殊勝の善根を遠離す。彼等は中において欣楽を生ぜず、出現して善法を修習すること能わず。往昔世の中の過失、尽き已わりて然る後に乃し出づ。彼、出ずる時において、心、上下四方の所に迷うこと、もしは五百歳なり。疑惑なきは、即ちまさに無量百千倶胝那由他の仏を供養し、并びに無量無辺の善根を種べし。汝阿逸多。まさに知るべし、疑惑は諸の菩薩のために大損害たることを。

爾時彌勒菩薩白仏言。世尊。於此国界不退菩薩当生極楽国者其数幾何。

信巻引文(101)

仏告彌勒。此仏土中有七十二億菩薩。彼於無量億那由他百千仏所。種諸善根成不退転。当生彼国。

化巻引文(10)

況余菩薩由少善根生彼国者不可称計。

その時、彌勒菩薩、仏に白して言さく。世尊。この国界より不退の菩薩の、まさに極楽国に生ずべき者、その数幾何ぞや。
仏、彌勒に告げたまわく。この仏土の中に七十二億の菩薩あり、彼は無量億那由他百千仏の所にして、諸の善根を種え、不退転を成ぜるなり。まさに彼の国に生ずべし。
況んや余の菩薩、少善根に由りて彼の国に生まるる者、称計すべからず。

阿逸多。従難忍如来仏国。有十八億不退菩薩。当生極楽世界。東北方宝蔵仏国中。有九十億不退菩薩。当生彼土。従無量声如来国中。有二十二億不退菩薩。当生彼土。従光明如来国中。有三十二億不退菩薩。当生彼土。従龍天如来国中。有十四億不退菩薩。当生彼土。従勝天力如来国中。有十二千不退菩薩。当生彼土。従師子如来国中。有五百不退菩薩。当生彼土。従離塵如来国中。有八十一億不退菩薩。当生彼土。従世天如来国中。有六十億不退菩薩。当生彼土。従勝積如来国中。有六十億不退菩薩。当生彼土。従人王如来国中。有十倶胝不退菩薩。当生彼土。従勝花如来国中。有五百菩薩。具大精進発趣一乗。於七日中能令衆生離百千億那由他劫生死流転。彼等亦当生極楽界。従発起精進如来国中。有六十九億不退菩薩。当生彼土。到彼国已。供養礼拝無量寿如来及菩薩衆。

阿逸多。難忍如来の仏国に十八億の不退菩薩ありて、まさに極楽世界に生ずべし。東北方宝蔵仏の国中に九十億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。無量声如来の国中より二十二億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。光明如来の国中より、三十二億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。龍天如来の国中より十四億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。勝天力如来の国中より、十二千の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。師子如来の国中より、五百の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。離塵如来の国中より、八十一億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。世天如来の国中より、六十億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。勝積如来の国中より、六十億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。人王如来の国中より、十倶胝の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。勝花如来の国中より、五百の菩薩ありて、大精進を具し、一乗を発趣して、七日の中において能く衆生をして百千億那由他劫の生死の流転を離れしめ、彼等もまた、まさに極楽界に生ずべし。発起精進如来の国中より、六十九億の不退の菩薩ありて、まさに彼の土に生ずべし。彼の国に到り已りて、無量寿如来及び菩薩衆を供養し礼拝したてまつる。

阿逸多。我若具説諸方菩薩生極楽界。若已到今到当到。為供養礼拝瞻仰無量寿仏等者。但説其名。窮劫不尽。

阿逸多。我もし具に諸方の菩薩の極楽界に生ずるもの、もしは已に到り、今到り、当に到りて、為に無量寿仏等を供養し礼拝し瞻仰したてまつる者を説かんに、ただその名を説くにも、劫を窮むとも尽きず。

阿逸多。汝観彼諸菩薩摩訶薩善獲利益。若有聞彼仏名。能生一念喜愛之心。当獲如上所説功徳。心無下劣亦不貢高。成就善根悉皆増上。阿逸多。是故告汝及天人世間阿修羅等。今此法門付属於汝。応当愛楽修習。乃至経一昼夜。受持読誦生希望心。於大衆中為他開示。当令書写執持経巻。於此経中生導師想。

阿逸多。汝、彼の諸の菩薩摩訶薩を観るに善く利益を獲。もし彼の仏名を聞くことありて、能く一念喜愛の心を生ぜば、まさに上の如き所説の功徳を獲べし。心、下劣なく、また貢高ならざれば、善根を成就して悉くみな増上す。阿逸多。この故に汝及び天・人・世間・阿修羅等に告げて、今この法門を汝に付属す。まさに愛楽し修習すべし。乃至、一昼夜を経とも、受持し読誦して希望の心を生じ、大衆の中において他のために開示し、まさに経巻を書写し執持して、この経中において導師の想を生ぜしむべし。

阿逸多。是故菩薩摩訶薩。欲令無量諸衆生等。速疾安住不退転於阿耨多羅三藐三菩提。及欲見彼広大荘厳。摂受殊勝仏刹円満功徳者。応当起精進力聴此法門。仮使経過大千世界満中猛火。為求法故不生退屈諂偽之心。読誦受持書写経巻。乃至於須臾頃為他開示。勧令聴聞不生憂悩。設入大火不応疑悔。何以故。彼無量億諸菩薩等。皆悉求此微妙法門。尊重聴聞不生違背。是故汝等応求此法。阿逸多。彼諸衆生獲大善利。若於来世乃至正法滅時。当有衆生殖諸善本。已曾供養無量諸仏。由彼如来加威力故。能得如是広大法門。一切如来称讃悦可。若於彼法摂取受持。当獲広大一切智智。随意所楽種諸善根。若善男子善女人等。於彼法中広大勝解之者。当能聴聞獲大歓喜。受持読誦広為他説常楽修行。

阿逸多。この故に菩薩摩訶薩は無量の諸の衆生等をして、速に疾く安住して阿耨多羅三藐三菩提を退転せざらしめんと欲し、及び彼の広大荘厳、摂受殊勝の仏刹円満功徳を見んと欲わん者は、まさに精進力を起こしてこの法門を聴くべし。たとい大千世界の中に満てらん猛火を経過するとも、法を求めんがための故に退屈・諂偽の心を生ぜず。経巻を読誦し受持し書写して、乃至、須臾の頃においても他のために開示し、勧めて聴聞して憂悩を生ぜざらしむべし。たとい大火に入るも、まさに疑悔すべからず。何を以ての故に。彼の無量億の諸の菩薩等はみな悉くこの微妙の法門を求め、尊重し聴聞して違背を生ぜず。この故に汝等、まさにこの法を求むべし。阿逸多。彼の諸の衆生は大善利を獲。もし来世、乃至、正法滅する時に、まさに衆生りて諸の善本を殖〈種〉え、已に曾て無量の諸仏を供養せば、彼の如来の加威力に由るが故に、能くかくの如きの広大法門、一切の如来の称讃悦可を得べし。もし彼の法において摂取し受持せば、まさに広大一切の智智を獲、意の楽う所に随いて諸の善根を種うべし。もし善男子善女人等、彼の法の中において広大にこれを勝解する者[7]は、まさに能く聴聞して大歓喜を獲、受持し読誦して広く他のために説き、常に楽みて修行すべし。

阿逸多。無量億数諸菩薩等。求請此法不曾厭背。是故汝等諸善男子及善女人。於今来世能於是法若已求現求当求者。皆獲善利。阿逸多。如来所応作者皆已作之。汝等応当安住無疑種諸善本。応常修学使無疑滞。不入一切種類珍宝成就牢獄。

信巻引文(7)(90)

阿逸多。如是等類大威徳者。能生広大仏法異門。由於此法不聴聞故。有一億菩薩。退転阿耨多羅三藐三菩提。

阿逸多。無量億数の諸の菩薩等、この法を求請して曾て厭背せず。この故に汝等、諸の善男子及び善女人、今来世において能くこの法において、もしは已に求め、現に求め、当に求むる者は、みな善利を獲。阿逸多。如来は作すべき所の者はみな已にこれを作したまえり。汝等、まさに無疑に安住して諸の善本を種うべし。まさに常に修学して疑滞することなからしむべし。一切種類の珍宝をもって成就せる牢獄に入らざれ。阿逸多。かくの如き等の類は大威徳の者なり。能く広大仏法異門に生ぜん。この法に由りて聴聞せざるが故に、一億の菩薩ありて阿耨多羅三藐三菩提を退転す。

阿逸多。仏出世難離八難身。亦為難得諸仏如来無上之法。十力無畏無礙無著甚深之法。及波羅蜜等菩薩之法。能説法。人亦難開示。阿逸多。善説法人非易可遇。堅固深信時亦難遭。是故我今如理宣説。汝等修習応如教住。汝阿逸多。我以此法門及諸仏法属累於汝。汝当修行無令滅没。如是広大微妙法門。一切諸仏之所称讃。勿違仏教而棄捨之。当令汝等獲不善利。淪没長夜備衆危苦。是故我今為大属累。当令是法久住不滅。応勤修行随順我教。

阿逸多。仏出世して八難身を離るること難し。また諸仏如来無上の法、十力・無畏・無礙・無著・甚深の法、及び波羅蜜等の菩薩の法を得て、能く説法することも難しとす。人また開示し難し。阿逸多。善く説法する人には遇うべきこと易きにあらず。堅固深信の時にもまた遭い難し。この故に我、今、理の如く宣説す。汝等修習して、まさに教の如く住すべし。汝、阿逸多。我この法門及び諸仏の法を以て汝に属累す。汝まさに修行して滅没せしむることなかるべし。かくの如きの広大微妙の法門は、一切諸仏の称讃したまう所なり。仏教に違して而もこれを棄捨し、まさに汝等、不善の利を獲て、長夜に淪没し、衆の危苦を備〈こうむ〉らしむることなかれ。この故に我、今、ために大に属累す。まさにこの法をして久住し滅せざらしむべし。まさに勤めて修行して我が教に随順すべし。

爾時世尊。而説頌曰
若於福徳初未修 終不聞斯微妙法
勇猛能成諸善利 当聞如是甚深経
彼人曾見諸世尊 能作大光拯濁世
多聞総持如巨海 彼獲聖賢喜愛心

その時世尊、而も頌を説きて曰わく
もし福徳において初より未だ修せず 終にこの微妙の法を聞かず。
勇猛に能く諸の善利を成じて まさにかくの如きの甚深の経を聞く。
彼の人は曾て諸の世尊の 能く大光を作して濁世を拯いたまうを見る。
多聞総持すること巨海の如し 彼は聖賢喜愛心を獲るなり。

懈怠邪見下劣人 不信如来斯正法
若曾於仏殖衆善 救世之行彼能修
譬如盲人恒処闇 不能開導於他路
声聞於仏智亦然 況余有情而悟解

懈怠・邪見・下劣の人は 如来のこの正法を信ぜず
もし曾て仏において衆善を殖うるも 救世の行、彼、能く修す
譬えば盲人の恒に闇に処し 能く他路を開導せざるが如し
声聞の仏智におけるもまた然なり 況んや余の有情にして而も悟解せんや
信巻引文(8)

如来功徳仏自知 唯有世尊能開示
天龍夜叉所不及 二乗自絶於名言
若諸有情当作仏 行超普賢登彼岸
敷演一仏之功徳 時逾多劫不思議
於是中間身滅度 仏之勝慧莫能量
是故具足於信聞 及諸善友之摂受
得聞如是深妙法 当獲愛重諸聖尊
如来勝智遍虚空 所説義言唯仏悟
是故博聞諸智士 応信我教如実言
人趣之身得甚難 如来出世遇亦難
信慧多時方乃獲 是故修者応精進
如是妙法已聴聞 常念諸仏而生喜
彼人往昔真吾友 善能楽欲仏菩提。


如来の功徳は仏のみ自ら知しめせり ただ世尊ましまして能く開示したまう
天龍・夜叉の及ばざる所なり 二乗自ら名言を絶つ
もし諸の有情、まさに作仏して 行、普賢に超え彼岸に登りて
一仏の功徳を敷演せん 時に多劫の不思議を逾〈こ〉えん
この中間において身は滅度すとも 仏の勝慧は能く量ることなけん
この故に信聞 及び諸の善友の摂受を具足して
かくの如きの深妙の法を聞くことを得ば まさに重きこと諸の聖尊に獲愛せらるべし。
如来の勝智、遍虚空の 所説の義言は唯仏のみ悟りたまえり
この故に博く諸の智士に聞きて まさに我教如実の言を信ずべし
人趣の身、得ること甚だ難し 如来の出世も遇うことまた難し
信慧多き時、まさに乃し獲ん この故に修する者、まさに精進すべし
かくの如きの妙法、已に聴聞せば 常に諸仏を念じて喜を生ぜん
彼の人は往昔に真に吾が友なり 善能く仏菩提を楽欲す

爾時世尊説是経已。天人世間有万二千那由他億衆生。遠塵離垢得法眼浄。二十億衆生。得阿那含果。六千八百比丘。諸漏已尽心得解脱。四十億菩薩。於無上菩提住不退転。被大甲胄当成正覚。有二十五億衆生得不退忍。有四万億那由他百千衆生。於無上菩提未曾発意。今始初発種諸善根。願生極楽世界見阿彌陀仏。皆当往生彼如来土。各於異方次第成仏同名妙音。有八万億那由他衆生。得授記法忍成無上菩提。彼無量寿仏昔行菩薩道時成熟有情。悉皆当生極楽世界。憶念儔昔所発思願皆得成満。

その時、世尊、この経を説き已りたまう。天人世間に万二千那由他億の衆生ありて、塵を遠ざかり垢を離れて法眼浄を得、二十億の衆生、阿那含果を得、六千八百の比丘、諸漏已に尽きて心に解脱を得、四十億の菩薩、上菩提において不退転に住し、大甲胄を被りてまさに正覚を成ずべし。二十五億の衆生ありて不退忍を得、四万億那由他百千の衆生ありて、無上菩提において未だ曾て意を発ざず、今、始初〈はじ〉めて発こし諸の善根を種え、極楽世界に生まれて阿彌陀仏を見たてまつらんと願じて、皆まさに彼の如来の土に往生すべし。おのおの異方において次第に成仏して同じく妙音と名づけん。八万億那由他の衆生ありて、法忍を授記せらるることを得て、無上菩提を成ず。彼の無量寿仏、昔、菩薩の道を行じたまいし時、有情を成熟して、悉く皆まさに極楽世界に生ずべし。憶念の儔〈ともがら〉は、昔発す所の思願、みな成満することを得たり。

爾時三千大千世界六種震動。并現種種希有神変。放大光明普照世界。無量億那由他百千天人。同時音楽不鼓自鳴。雨天曼陀羅花没至于膝。乃至阿迦膩吒天。皆作種種殊妙供養。仏説経已。彌勒菩薩等及尊者阿難。一切大衆聞仏所説。皆大歓喜。

その時、三千大千世界、六種に震動し、并に種種希有の神変を現じ、大光明を放ちて普く世界を照らし、無量億那由他百千の天人、同時に音楽するに鼓せざるに自ら鳴り、天曼陀羅花を雨ふらし、没して膝に至る。乃至、阿迦膩吒天、みな種種殊妙の供養を作す。仏、経を説き已わりて、彌勒菩薩等及び尊者阿難、一切大衆、仏の所説を聞きて、みな大いに歓喜す。
大宝積経巻第十八

原本は真宗大谷派 西覚寺さんの「如来会」を基に、「浄土宗全書」等を参考にした。

参 照:

  1. 善来比丘。仏陀からの「来たれ、比丘よ」との呼びかけによって即時に出家した者の意か。
  2. 本典の読みは、「いま如来に対して弘誓を発せり。まさに無上菩提の因を証すべし。もしもろもろの上願を満足せずは、十力無等尊を取らじと。こころ、あるいは常行に堪へざらんものに施せん。広く貧窮を済ひてもろもろの苦を免れしめ、世間を利益して安楽ならしめんと」と、なっている。所覧本の違いであろう。
  3. 魏訳の『無量寿経』には乃至一念とある。法然聖人はこの一念をも行の一念とされたが、御開山はこの『如来会』の「乃至能発一念浄信」の浄信の語から信の一念であると見られた。
  4. 御開山は、「他方の仏国の所有の有情、無量寿如来の名号を聞きて、よく一念の浄信を発して歓喜せしめ、所有の善根回向したまへるを愛楽して、無量寿国に生ぜんと願ぜば、願に随ひてみな生れ、不退転乃至無上正等菩提を得んと。五無間、正法を誹謗し、および聖者を謗らんをば除く」と、本願力によって歓喜せしめられ、法処菩薩(法蔵菩薩)の回向された所有(あらゆる)の善根回向したまへるを愛楽すると訓じられた。
  5. 「信巻」大信釈で「しかるに常没の凡愚、流転の群生、無上妙果の成じがたきにあらず、真実の信楽まことに獲ること難し。なにをもつてのゆゑに、いまし如来の加威力によるがゆゑなり、博く大悲広慧の力によるがゆゑなり」と、真実信心を獲ることの難をあらわされている。それは回向される「彼因広慧力故」の、大悲の淵源である「広慧力」であるからであるとされた。
  6. 「因なくして無量寿仏に奉事す」とは真実の如来ではなく、各人の自力のそれぞれの行業の程度によって感得される、自分が描き出した如来に奉事しているからである。まさに化身土の様相である。
  7. 広大勝解之者(広大にこれを勝解する者)。「広大勝解者」として信巻(89)で引文し、真仏弟子である文証とされている。「正信念仏偈」に「仏言広大勝解者」とある由縁である。